Pendant le vote, chaque confrère lève la main pour exprimer son choix.
Podczas głosowania każdy współbrat podnosi rękę, żeby wyrazić swój wybór.
La musique romantique utilise fréquemment des contrastes forts pour exprimer la passion.
Muzyka romantyczna często posługuje się silnymi kontrastami, by wyrazić namiętność.
Elle sait très bien exprimer ses idées, même dans une langue étrangère.
Ona potrafi świetnie wyrażać swoje myśli, nawet w obcym języku.
Ses règles étaient souples, permettant aux membres de s'exprimer sans restriction.
Jego zasady były elastyczne, pozwalając członkom wyrażać się bez ograniczeń.
Il a du mal à exprimer ses émotions lorsqu'il se sent blessé.
Trudno mu mówić o swoich uczuciach, kiedy czuje się zraniony.
Il est important d'exprimer ses besoins clairement dans une relation amoureuse.
W związku ważne jest, żeby jasno mówić o swoich potrzebach.
Pour bien exprimer ton opinion, parle calmement et donne des exemples précis.
Żeby dobrze wyrazić swoje zdanie, mów spokojnie i podawaj konkretne przykłady.
On peut exprimer son désaccord tout en restant parfaitement civilisé et souriant.
Można wyrazić swój sprzeciw, pozostając w pełni kulturalnym i życzliwym.
Elle a écrit cette lettre pour exprimer sa rancoeur et clarifier enfin les choses.
Napisała ten list, żeby wyrazić swój żal i wreszcie wszystko wyjaśnić.
Je n'ai pas trouvé les mots pour exprimer ma surprise en le voyant.
Brakowało mi słów, żeby wyrazić zdziwienie, kiedy go zobaczyłem.
Elle a tenu à exprimer son enthousiasme pour l'événement à venir.
Zadbała o to, by wyrazić swój entuzjazm wobec nadchodzącego wydarzenia.
Les enfants peuvent exprimer leur peur du noir en refusant de dormir seuls.
Dzieci mogą wyrażać swój lęk przed ciemnością, odmawiając samodzielnego spania.
Adopter un style plus branché l'a aidé à mieux exprimer sa personnalité.
Przyjęcie bardziej szykownego stylu pomogło mu lepiej wyrazić swoją osobowość.