Tu peux refuser l'invitation, mais fais-le proprement, avec une excuse claire et polie.
Możesz odmówić zaproszenia, ale zrób to kulturalnie - jasno i uprzejmie się wytłumacz.
Tu voulais t'excuser, alors fais-le maintenant au lieu de simplement l'annoncer.
Chciałeś przeprosić, więc zrób to teraz, zamiast tylko o tym mówić.
Tu peux exprimer ton désaccord, mais fais-le dans les limites du respect mutuel.
Możesz wyrazić swój sprzeciw, ale rób to z poszanowaniem drugiej osoby.
Quand tu mélanges la crème chantilly, fais-le délicatement pour ne pas casser la mousse.
Kiedy mieszasz bitą śmietanę, rób to delikatnie, żeby nie zniszczyć piany.
Tu n'as pas l'obligation de répondre immédiatement, mais fais-le avant ce soir.
Nie masz obowiązku odpowiadać od razu, ale zrób to jeszcze dziś wieczorem.
Quand tu déménages le bac à litière, fais-le progressivement pour ne pas perturber le chat.
Kiedy przesuwasz kuwetę w inne miejsce, rób to stopniowo, żeby nie stresować kota.
Si tu veux aller au pot, fais-le maintenant, le train part dans cinq minutes.
Jeśli chcesz iść do toalety, zrób to teraz, pociąg odjeżdża za pięć minut.
Si tu veux parier sur ce cheval, fais-le maintenant avant que la course commence.
Jeśli chcesz postawić na tego konia, zrób to teraz, zanim zacznie się wyścig.
Si tu veux me combattre, sors de là et fais-le toi-même.
Jeśli chcesz ze mną walczyć, to przyjdź i zrób to sam.
Si tu ne veux pas que je te déshabille, fais-le toi-même.
Jeżeli nie pozwalasz mi się rozebrać, zrób to sam.
Si tu rases à contre-poil, fais-le doucement pour éviter d'irriter ta peau sensible.
Jeśli golisz się pod włos, rób to delikatnie, żeby nie podrażnić wrażliwej skóry.
Si tu veux changer d'avis, fais-le avant de témoigner sous serment.
Jeśli zamierzasz zmienić zdanie, zrób to nim przekażemy dalej oświadczenie.
Personne ne peut donner une réponse exacte - fais-le ou pas.
Nikt nie może dać dokładnej odpowiedzi - zrób to, czy nie.