Chaque goule a ses propres opinions et le goût de la mode.
Każdy ghul ma swoje własne opinie i smak mody.
Pourquoi cette goule ne mâchouille que des pompom girls mortes ?
Czemu ten ghul żywi się tylko martwymi cheerleaderkami?
La nuit d'orage, une goule frappa à la porte, dégoulinante de sang frais.
Podczas burzliwej nocy do drzwi zapukała upiorzyca, ociekająca świeżą krwią.
On raconte qu'une goule hante ce vieux château et boit le sang des voyageurs perdus.
Mówi się, że w tym starym zamku straszy upiorzyca, która wysysa krew zabłąkanym wędrowcom.
Chéri, la seule goule dans cette maison, c'est toi.
Kochanie, jeden upiór w domu jest twój.
Eh bien, ce n'est pas un goule.
Les anciens du village racontent qu'une goule hante encore le vieux cimetière abandonné.
Starzy mieszkańcy wioski opowiadają, że stara ghula wciąż nawiedza opuszczony cmentarz.
Le chasseur affirma avoir blessé une goule, mais aucun corps ne fut jamais retrouvé.
Myśliwy twierdził, że zranił upiorzycę, ale nigdy nie znaleziono żadnego ciała.
Le vieux prêtre disait qu'aucune prière ne pouvait sauver l'âme d'une goule.
Stary ksiądz powtarzał, że żadna modlitwa nie zdoła ocalić duszy upiorzycy.
On voyait parfois la silhouette d'une goule à la fenêtre de la tour abandonnée.
Czasem można było dostrzec sylwetkę upiorzycy w oknie opuszczonej wieży.
On dit qu'une seule goule a dévoré tous les cadavres après la bataille sanglante.
Mówi się, że jedna jedyna ghula pożarła wszystkie ciała po tej krwawej bitwie.
Le gardien du cimetière prétend avoir vu une goule sortir d'une fosse commune ouverte.
Grabowy strażnik twierdzi, że widział, jak ghula wychodzi z otwartej mogiły zbiorowej.
Le prince doit affronter une goule au milieu des sépultures pour sauver son frère défunt.
Książę musi stawić czoło ghuli pośród grobów, by ocalić duszę swojego zmarłego brata.