Son courriel coupant a été ressenti comme une véritable humiliation par l'équipe.
Jego lodowaty mail został odebrany przez zespół jak prawdziwe upokorzenie.
Chaque colonisé ressentait la même humiliation en voyant flotter le drapeau étranger.
Każdy mieszkaniec kolonii czuł to samo upokorzenie, widząc powiewającą obcą flagę.
Mon humiliation dans le cercle de feu m'a servi d'inspiration.
Moje poniżenie w "Pierscieniu ognia" stało się moja inspiracją.
Je voudrais t'épargner l'humiliation de lire dans ton esprit.
Wolałbym oszczędzić ci poniżenia i nie czytać ci w myślach.
Elle mérite de ressentir l'humiliation que j'ai ressentie.
Zasłużyła na to, żeby poczuć wstyd, który czułem ja.
Elle voudrait oublier cette humiliation, mais elle y pense encore chaque nuit.
Chciałaby zapomnieć to upokorzenie, ale wciąż myśli o nim każdej nocy.
Il n'a jamais pardonné l'humiliation vécue ce jour-là, devant ses amis.
Nigdy nie wybaczył upokorzenia, którego doznał tamtego dnia przy swoich znajomych.
Il refusait toute forme de pitié, préférant la solitude à cette humiliation silencieuse.
Odrzucał wszelkie przejawy litości, woląc samotność od takiego cichego upokorzenia.
En se moquant de son accent, ils ont exacerbé son sentiment d'humiliation.
Wyśmiewając się z jej akcentu, tylko pogłębili jej poczucie upokorzenia.
Elle a transformé son humiliation en motivation pour travailler plus dur et progresser.
Zamieniła swoje upokorzenie w motywację, żeby pracować ciężej i iść do przodu.
La moindre erreur réveille l'ancienne humiliation qu'il tente pourtant d'oublier.
Nawet drobny błąd przywołuje dawne upokorzenie, którego tak bardzo stara się zapomnieć.
La lettre de reproches a été pour elle une vraie humiliation professionnelle.
Ten list pełen zarzutów był dla niej prawdziwym zawodowym upokorzeniem.
La mauvaise note affichée devant toute la classe a été une vraie humiliation pour lui.
Słaba ocena wywieszona przed całą klasą była dla niego prawdziwym upokorzeniem.