Un jeune lama apprend à suivre le sentier en portant une petite charge.
Młoda lama uczy się chodzić ścieżką, niosąc na grzbiecie niewielki ładunek.
Ce lama blanc aide les villageois à acheminer l'eau depuis la rivière.
Ta biała lama pomaga mieszkańcom wioski donosić wodę z rzeki.
Nous avons loué un lama pour transporter les tentes pendant notre longue randonnée.
Wynajęliśmy lamę, żeby przeniosła namioty podczas naszego długiego trekkingu.
Le lama avance lentement dans la montagne en portant de lourds sacs de nourriture.
Lama powoli wspina się po górach, dźwigając ciężkie worki z jedzeniem.
Le guide a chargé le lama avec nos bagages avant de partir vers le col.
Przewodnik załadował na lamę nasze bagaże, zanim wyruszyliśmy w stronę przełęczy.
La barbe du lama était mouillée après avoir bu trop vite dans l'abreuvoir.
Broda lamy była mokra po tym, jak za szybko piła z poidła.
On ne peut pas domestiquer la vigogne comme le lama, elle reste sauvage.
Wikunii nie da się udomowić tak jak lamy - pozostaje zwierzęciem dzikim.
Le vieux lama connaît par cœur la route escarpée entre le village et la ville.
Stara lama zna na pamięć stromą drogę między wioską a miastem.
Le guide nous a expliqué la différence entre un lama adulte et un jeune alpaga.
Przewodnik wyjaśnił nam, czym różni się dorosły lama od młodej alpaki.
Sous le soleil brûlant, le lama continue à marcher, chargé de couvertures colorées.
W palącym słońcu lama idzie dalej, obładowana kolorowymi kocami.
Dans ce documentaire, on voit un condor nettoyer les restes d'un lama mort.
W tym filmie dokumentalnym widać, jak kondor oczyszcza resztki martwego lamy.
Ils utilisent le lama pour porter les outils nécessaires aux travaux dans les champs.
Używają lamy do noszenia narzędzi potrzebnych do pracy w polu.
Quand il neige, le lama transporte les provisions indispensables jusqu'aux maisons isolées.
Kiedy pada śnieg, lama dowozi najpotrzebniejsze zapasy do odciętych domów.