Mon oncle par alliance parle trois langues, il voyage beaucoup pour son travail.
Mój wujek z rodziny małżonka zna trzy języki i dużo podróżuje służbowo.
Aller à l'opéra permet de découvrir des langues étrangères grâce aux œuvres traduites.
Chodzenie do opery pozwala poznawać języki obce dzięki tłumaczonym dziełom.
Le centre de langues offre une réduction spéciale pour toute inscription au niveau débutant.
Centrum językowe oferuje zniżkę specjalną na wszystkie zapisy na poziom początkujący.
La langue chinoise illustre parfaitement la complexité des familles de langues en Asie.
Języki chińskie doskonale pokazują, jak złożone potrafią być rodziny językowe w Azji.
Elle est fière de parler trois langues couramment et encourage les autres.
Ona jest dumna z płynnego mówienia trzema językami i zachęca innych.
On organise souvent les oraux de langues étrangères durant le dernier trimestre.
Egzaminy ustne z języków obcych często organizuje się w ostatnim trymestrze.
Ma cousine est très intéressée par tout ce qui touche aux langues étrangères.
Moja kuzynka bardzo interesuje się wszystkim, co dotyczy języków obcych.
Dans ce service, chaque traducteur gère une paire de langues bien précise.
W tym dziale każdy tłumacz zajmuje się ściśle określoną parą językową.
Un bilingue peut regarder des films sans sous-titres dans ses deux langues.
Osoba dwujęzyczna może oglądać filmy w obu swoich językach bez napisów.
Il compare la structure celte à celle des langues germaniques dans sa thèse.
W swojej pracy doktorskiej porównuje system celtycki ze strukturą języków germańskich.
On pourrait envier sa capacité à apprendre les langues sans trop d'efforts.
Można mu tylko zazdrościć łatwości nauki języków bez większego wysiłku.
Dans ce cours, le professeur compare le germanique avec les langues romanes.
Na tych zajęciach prowadzący porównuje języki germańskie z językami romańskimi.
Avec son crâne, il apprend de nouvelles langues en quelques mois seulement.
Dzięki swojemu łebskiemu podejściu uczy się nowych języków w zaledwie kilka miesięcy.