Le réfractaire se leva en plein meeting pour dénoncer les règles imposées par la direction.
Buntownik wstał w trakcie zebrania i otwarcie skrytykował zasady narzucone przez dyrekcję.
Suivant son habitude, il se leva à l'aube pour aller courir au parc.
Jak to ma w zwyczaju, wstał o świcie, żeby pójść pobiegać do parku.
Le maestro leva doucement sa baguette, et l'orchestre entier retint son souffle.
Mistrz dyrygent powoli uniósł batutę, a cała orkiestra wstrzymała oddech.
Le vieil homme leva sa canne pour arrêter le vélo qui arrivait trop vite.
Staruszek uniósł laskę, żeby zatrzymać rower, który pędził za szybko.
Au son des trompettes, le champion se leva pour revêtir l'armure sacrée.
Na dźwięk trąb czempion podniósł się, by przywdziać świętą zbroję.
Le limier leva la tête, flaira le vent et changea aussitôt de direction.
Ogar podniósł łeb, zwietrzył wiatr i natychmiast zmienił kierunek.
Il leva la main pour se protéger d'un rayon solaire trop éblouissant.
Uniósł rękę, żeby zasłonić się przed zbyt ostrym promieniem słońca.
Elle leva un doigt hésitant pour demander la parole en classe.
Niepewnie podniosła palec, żeby poprosić o głos na lekcji.
Il leva sa flûte à champagne vers le ciel pour célébrer la bonne nouvelle.
Uniósł kieliszek do szampana ku niebu, żeby uczcić tę dobrą wiadomość.
Il se leva discrètement pour regagner sa place au fond de la salle.
Wstał po cichu, żeby wrócić na swoje miejsce w głębi sali.
Le soldat leva son bouclier protecteur juste à temps pour arrêter la flèche ennemie.
Żołnierz uniósł swą tarczę obronną w samą porę, by zatrzymać wrogą strzałę.
Le prêtre leva le crucifix pour bénir les fidèles rassemblés dans la chapelle.
Kapłan uniósł krucyfiks, aby pobłogosławić wiernych zgromadzonych w kaplicy.
Il leva l'index vers le ciel pour attirer l'attention de la professeure.
Podniósł palec wskazujący do góry, żeby przyciągnąć uwagę nauczycielki.