Une joie maligne traversa la salle quand le professeur trop sévère fut finalement renvoyé.
Po sali przemknęła złośliwa satysfakcja, gdy zbyt surowy nauczyciel w końcu został zwolniony.
Le famille du patient a des antécédents d'hypothermie maligne.
W historii rodziny pacjenta była hipertermia złośliwa.
Oh, tu es trop maligne pour penser que je te menace.
O, jesteś za mądra, żeby myśleć, że ci grożę.
Mercy est trop maligne pour te parler d'un tel plan.
Mercy jest zbyt mądra, żeby zdradzić ci plan.
Claire est très maligne, elle trouve toujours une solution avant tout le monde.
Claire jest bardzo sprytna, zawsze znajduje rozwiązanie przed wszystkimi innymi.
Une amie très maligne m'a conseillé de demander de l'aide au bon moment.
Bardzo sprytna koleżanka poradziła mi, żebym w odpowiednim momencie poprosił o pomoc.
Devant la directrice, la maligne a présenté le projet de façon brillante et convaincante.
Przed dyrektorką ta sprytna przedstawiła projekt w błyskotliwy i przekonujący sposób.
Dans notre groupe d'amis, la maligne sait toujours comment obtenir des réductions.
W naszej paczce to ta sprytna zawsze wie, jak załatwić zniżki.
Ma sœur, vraiment maligne, a négocié un meilleur prix pour toute la famille.
Moja siostra, naprawdę sprytna, wynegocjowała lepszą cenę dla całej rodziny.
La maligne du service a négocié un meilleur contrat pendant que les autres hésitaient encore.
Ta sprytna z działu wynegocjowała lepszy kontrakt, kiedy reszta jeszcze się wahała.
Sans faire de bruit, la maligne a rassemblé toutes les informations utiles pour négocier.
Po cichu ta sprytna zebrała wszystkie potrzebne informacje do negocjacji.
Ils se moquaient d'elle, mais la maligne a silencieusement préparé un plan très efficace.
Śmiali się z niej, ale sprytna po cichu przygotowała sobie bardzo skuteczny plan.
Ils ont voulu la duper, mais la maligne avait déjà découvert leur petit arrangement secret.
Chcieli ją oszukać, ale ta sprytna już wcześniej odkryła ich mały sekrecik.