Pour la scène finale, ils vont mimer une dispute conjugale sans aucun dialogue.
Il commence à mimer un chauffeur de bus pressé, qui klaxonne sans arrêt.
Zaczyna grać kierowcę autobusu, który strasznie się spieszy i bez przerwy trąbi.
On va jouer aux charades ce soir, alors prépare quelques mots difficiles à mimer.
Wieczorem gramy w kalambury, więc przygotuj kilka trudnych haseł do pokazania.
Pendant l'atelier, on nous a demandé de mimer la joie devant le groupe.
Le metteur en scène lui a demandé de mimer la fatigue après une longue marche.
Reżyser poprosił go, żeby gestami oddał zmęczenie po długim marszu.
Pour faire rire les enfants, il aime mimer un singe qui grimpe aux arbres.
Żeby rozbawić dzieci, lubi udawać małpę wspinającą się po drzewach.
À l'examen, il fallait mimer un souvenir d'enfance uniquement par des gestes.
Na egzaminie trzeba było przywołać wspomnienie z dzieciństwa samymi gestami, bez słów.
Le magicien fait participer le public en lui faisant mimer les gestes d'un sortilège.
Quand les lumières s'éteignent, les comédiens commencent à mimer la panique du public.
Kiedy gasną światła, aktorzy zaczynają odgrywać panikę publiczności samym ruchem.
En classe de théâtre, on nous demande de mimer une conversation téléphonique sans parler.
Na zajęciach z teatru mamy odegrać rozmowę telefoniczną, ale bez używania słów.
Lors du cours, il nous a fait mimer différentes émotions pour mieux les reconnaître.
Na zajęciach kazał nam odgrywać różne emocje, żebyśmy lepiej nauczyli się je rozpoznawać.
Au lieu de parler, il préfère mimer la scène pour que tout le monde comprenne.
Zamiast mówić, woli odegrać całą scenkę, żeby wszyscy ją zrozumieli.
Elle essaie de mimer la manière dont son professeur marche, avec ses grands pas rapides.
Próbuje naśladować sposób chodzenia swojego nauczyciela, z tymi jego dużymi, szybkimi krokami.