Mais je ne pense pas que Miranda et moi soyons les élus.
Ale nie sądzę, że Miranda i ja jesteśmy tymi wybranymi.
Après Miranda, c'était comme si mes parents étaient morts aussi.
Po śmierci Mirandy miałem wrażenie, że moi rodzice też umarli...
On doit continuer à jouer le jeu de Miranda pour ne pas perdre.
Musimy nadal grać w grę Mirandy, żeby jej nie przegrać.
Peut-être qu'on devrait lui demander si il veut les restes de Miranda.
Może powinniśmy zapytać go, czy chce kontynuować to co Miranda.
Nous aimons juste lire les droits Miranda - à nos suspects pour meurtre.
Musimy tylko naszym wszystkim podejrzanym o morderstwo - odczytać ich prawa.
Miranda ignorait ce qu'ils étaient, mais elle se sentait bien.
Miranda nie wiedziała gdzie byli, ale czuła się z tym dobrze.
Ce dimanche après-midi, Miranda savourait son biscotti en lisant son journal quand...
W niedzielne popołudnie, Miranda cieszyła sie biszkoptem i gazetą, kiedy...
Il y a quelques années, on cherchait des travailleurs pour Miranda.
Pamiętam, kilka lat temu szukali chętnych do pracy na Mirandzie.
Miranda découvrait le plaisir de cuisiner et de ne pas travailler.
Miranda uczyła się czerpać radość z gotowania, a nie z pracowania.
Miranda devait assister au match de soft-ball annuel de son cabinet.
Miranda musiała wziąć udział w corocznym meczu softbalu jej firmy.
Cela fait six heures, et pas de nouvelles de Miranda.
To już sześć godzin, jak nie ma żadnych wieści od Mirandy.
On vous a lu vos droits Miranda, vous y avez renoncé.
Odczytamy ci prawa Mirandy, a ty się ich zrzekniesz.
Il ne voulait pas trouver Miranda parce qu'il l'aimait.
On nie chciał żebym odnalazł Mirandę ponieważ on ją kocha.