Ils ont fini par le laisser partir après avoir vérifié son identité.
W końcu pozwolili mu odejść, gdy tylko sprawdzili jego tożsamość.
Les enquêteurs ont laissé partir le suspect pour mieux le filer ensuite.
Śledczy pozwolili podejrzanemu odejść, żeby później móc go lepiej obserwować.
Nous devons partir pile à midi si nous voulons attraper le train.
Musimy wyjść równo w południe, jeśli chcemy zdążyć na pociąg.
Je veux finir rapidement ce rapport pour pouvoir partir plus tôt du bureau.
Chcę szybko skończyć ten raport, żeby móc wcześniej wyjść z biura.
Ils comptent partir en vacances en septembre pour profiter des prix moins élevés.
Planują wyjechać na wakacje we wrześniu, żeby skorzystać z niższych cen.
Nous avons économisé pendant des années pour partir ensemble vers un pays lointain.
Przez lata odkładaliśmy pieniądze, żeby razem wyjechać do odległego kraju.
Son collègue vient de partir du bureau, laissant son ordinateur encore allumé.
Jego kolega właśnie wyszedł z biura, zostawiając komputer nadal włączony.
Elle a prévu de partir étudier à l'étranger pendant un semestre seulement.
Zaplanowała, że wyjedzie na studia za granicę tylko na jedno półrocze.
Il préfère partir plutôt que pourrir dans un poste sans avenir ni évolution.
Woli odejść, niż wegetować na stanowisku bez przyszłości i perspektyw rozwoju.
Essayons de partir tôt pour profiter de la plage avant l'arrivée des autres.
Spróbujmy wyjechać wcześnie, żeby nacieszyć się plażą, zanim inni przyjadą.
Pendant la dispute, elle a retenu son partenaire, l'empêchant de partir.
Podczas kłótni chwyciła partnera za ramię, nie pozwalając mu odejść.
Ils ont économisé un peu plus de mille euros pour partir en voyage ensemble.
Odłożyli trochę ponad tysiąc euro, żeby wyjechać razem na wakacje.
Nous comptons partir de la ville dès que nous aurons trouvé un travail ailleurs.
Zamierzamy wyjechać z miasta, jak tylko znajdziemy pracę gdzie indziej.