Je sais qu'on peut être ta famille si tu nous le permets.
Wiem, że możemy być twoją rodziną... jeśli nam pozwolisz.
Je veux faire autant partie de ta vie que tu me le permets.
Chcę być taką częścią twojego życia, na jaką tylko mi pozwolisz.
Tu permets ? J'essaie de formuler un excitant plan d'action.
Mógłbyś? Próbuję opracować pasjonujący plan działania.
Si tu le permets, je vais ramasser mes affaires.
Désolé, je dois répondre dehors, si tu permets.
Wybacz, muszę to odebrać na zewnątrz, jeśli nie masz nic przeciwko.
J'aimerais qu'on règle nos différends, si tu me le permets.
Chętnie omówię nasze niesnaski, jeśli mi na to pozwolisz.
Hyde, permets moi de te présenter une femme en particulier...
Hyde, pozwól mi, że przedstawię ci wyjątkową kobietę.
J'aimerais mieux te connaître, si tu le permets.
Chciałbym cię lepiej poznać, jeśli mi na to pozwolisz.
Vas-y, mais ne lui permets pas de te bousculer.
Wyjdź tam, ale nie pozwól, by cię zdominował.
Il n'est puissant que si tu lui permets de l'être.
Będzie na tyle silny, na ile mu pozwolisz.
Oui, j'aimerais dire bonjour à ma fille si tu permets.
Jeśli pozwolisz, chcę przywitać się z córką.
Alors permets moi de personnellement merci de faire partie de la meilleure génération.
Zatem pozwól mi podziękować za bycie częścią najlepszego pokolenia.
Si tu me le permets, je t'aiderai à revenir.
Jeśli mi pozwolisz, pomogę ci wrócić.