Ton professeur a envoyé un message pour te rappeler la date de l'examen.
Twój nauczyciel wysłał wiadomość, żeby ci przypomnieć datę egzaminu.
Tu as mis cette musique exprès pour me rappeler nos vacances à la mer.
Włączyłeś tę muzykę specjalnie, żeby przypomnieć mi nasze wakacje nad morzem.
Cette chanson me fait toujours rappeler notre premier voyage ensemble à la mer.
Ta piosenka zawsze przypomina mi naszą pierwszą wspólną podróż nad morze.
Ils ont planté un cèdre devant la maison pour rappeler les montagnes de leur enfance.
Posadzili przed domem cedr, żeby przypominał im górskie krajobrazy z dzieciństwa.
Ils m'ont donné un faux num, impossible de les rappeler maintenant.
Podali mi fałszywy numer, teraz nie da się do nich oddzwonić.
Elle préfère rappeler dès que possible pour ne pas laisser la situation s'envenimer.
Woli jak najszybciej oddzwonić, żeby nie dopuścić do zaognienia sytuacji.
Le directeur a convoqué le retardataire pour lui rappeler les règles de ponctualité.
Dyrektor wezwał spóźnialskiego do siebie, żeby przypomnieć mu zasady punktualności.
Il préfère rappeler plus tard plutôt que laisser un message sur le répondeur.
Woli oddzwonić później, niż zostawiać wiadomość na automatycznej sekretarce.
Il a promis de rappeler vers le début de l'après-midi, après sa réunion.
Obiecał oddzwonić w okolicach wczesnego popołudnia, po swoim spotkaniu.
Cette horloge sonne à chaque heure pour rappeler aux employés de faire une courte pause.
Ten zegar wybija pełną co godzinę, żeby przypomnieć pracownikom o krótkiej przerwie.
Le professeur m'a demandé de rappeler certaines règles de sa part à la classe.
Nauczyciel poprosił mnie, żebym w jego imieniu przypomniał klasie kilka zasad.
Il a promis de me rappeler demain, mais seulement durant ses heures de bureau.
Obiecał, że oddzwoni do mnie jutro, ale tylko w swoich godzinach pracy.
Ils doivent rappeler dès que possible, sinon la réservation sera automatiquement annulée.
Muszą jak najszybciej oddzwonić, inaczej rezerwacja zostanie automatycznie anulowana.