Son rythme de travail est redevenu normal une fois le gros projet terminé.
Ça doit vouloir dire que tout est redevenu normal.
Tout était redevenu normal et j'avais envie de fêter ça.
Sprawy powracały do normalności i poczułem się na tyle dobrze by to uczcić.
Je l'ai libéré de votre machine infernale, et il est redevenu normal.
A-ha! Widzisz? Uwolniłam go od okropnego ustrojstwa i powrócił do normalności.
Un animal n'est pas gardé en vie si, quand bien même son état de santé serait redevenu normal à tous autres égards, il est probable qu'il continue à subir des douleurs ou une angoisse permanentes.
Zwierzę nie będzie utrzymywane przy życiu, jeżeli pomimo przywrócenia jego zdrowia do normalnego stanu pod wszystkimi innymi względami będzie ono prawdopodobnie odczuwało trwały ból lub niepokój.
Et que tout est redevenu normal après ton départ.
Les nouvelles mesures ont créé une déstabilisation passagère dans l'organisation, puis tout est redevenu normal.
Nowe przepisy na krótko wytrąciły organizację z równowagi, ale potem wszystko wróciło do normy.
Et puis, soudainement, tout est redevenu normal.
Po tym... wszystko, ot tak, wróciło do normy.
Tout est redevenu normal.
Wszystko wróciło do normy.
Le pouls est redevenu normal.
Tętno wróciło do normy.
Tout n'est pas redevenu normal.
Nie wszystko wróciło do normy.
On a réussi ! - Tout est redevenu normal. On est là !
Wygląda na to, że wszystko wróciło do normy. Jesteśmy, szefie.
Le service au restaurant est redevenu normal après l'arrivée de nouveaux employés.
Obsługa w restauracji wróciła do normy po zatrudnieniu nowych pracowników.