La balle s'est perdue dans un buisson si dense que personne ne la retrouve.
Piłka zaginęła w tak gęstym krzaku, że nikt nie może jej znaleźć.
Elle a perdu ses lunettes au fond du grand bassin et ne les retrouve plus.
Zgubiła okulary na dnie głębokiego basenu i nie może ich znaleźć.
On se retrouve au resto ce soir pour fêter ton nouveau travail.
Spotkajmy się dziś wieczorem w knajpie, żeby uczcić twoją nową pracę.
On se retrouve au rayon boulangerie, juste à côté des pâtisseries.
Spotkajmy się przy dziale piekarniczym, tuż obok stoiska z ciastkami.
Après ce scandale politique, le ministre se retrouve vraiment dans la boue.
Po tym skandalu politycznym minister naprawdę znalazł się na dnie.
Notre ami commun organise souvent des sorties pour que tout le groupe se retrouve.
Nasz wspólny znajomy często organizuje wyjścia, żeby całe towarzystwo mogło się spotkać.
On se retrouve à la section musique dans dix minutes, près des guitares.
Spotkajmy się za dziesięć minut w dziale muzycznym, przy gitarach.
On se retrouve à l'heure du déjeuner pour discuter calmement de ce projet.
Spotkajmy się w porze lunchu, żeby na spokojnie omówić ten projekt.
On se retrouve ce soir du côté de la gare pour aller au cinéma.
Spotkajmy się dziś wieczorem w okolicach dworca i pójdziemy do kina.
On se retrouve aux environs du musée, près de la grande fontaine centrale.
Spotkajmy się w okolicach muzeum, przy dużej, centralnej fontannie.
On se retrouve devant la fac à huit heures pour aller en bibliothèque.
Spotkajmy się przed uniwersytetem o ósmej, żeby pójść do biblioteki.
On se retrouve à l'arrêt du trente-six, près du grand café.
Spotkajmy się na przystanku trzydziestki szóstki, obok dużej kawiarni.
On se retrouve au café vers la fin du travail, vers dix-huit heures.
Spotkajmy się w kawiarni pod koniec pracy, koło osiemnastej.