Réagissant comme toujours, il s'emporte aussitôt quand il entend un avis contraire au sien.
Jak zwykle reaguje impulsywnie - natychmiast wybucha, gdy tylko usłyszy zdanie odmienne od swojego.
Sans vérifier, elle est partie avec mon verre au lieu du sien.
Bez sprawdzania zabrała mój napój zamiast swojego.
Par une incroyable bassesse, elle a volé le travail de sa collègue et l'a présenté comme sien.
W niewiarygodnie podły sposób ukradła pracy koleżanki i przedstawiła go jako własny.
L'ami dévoué a toujours privilégié le bonheur des autres au détriment du sien.
Ofiarna przyjaciółka zawsze przedkładała szczęście innych nad własne.
En voyant ce nouveau-né, elle chercha un trait du visage semblable au sien.
Patrząc na noworodka, szukała w jego twarzy jakiegoś rysu podobnego do własnego.
J'ai hérité l'affaire de mon père et lui du sien.
Odziedziczyłem interes po ojcu, a on wcześniej po swoim.
En tant que musicienne, elle est au fait de divers genres au-delà du sien.
Jako muzyk, orientuje się w różnych gatunkach muzycznych, nie tylko w swoim.
Pour bien raisonner, il faut écouter les autres points de vue, même opposés au sien.
Żeby sensownie rozumować, trzeba wysłuchać też innych punktów widzenia, nawet zupełnie odmiennych od własnego.
Par bassesse, elle a volé le travail de son collègue et l'a présenté comme sien.
Z czystej podłości ukradła pracę kolegi i przedstawiła ją jako swoją.
Il peut donner à tous les autres groupes, mais ne peut recevoir que du sien.
Może być dawcą dla wszystkich grup, ale przyjmuje tylko swoją.
George Michael avait bien du mal à s'adapter au sien.
George Michael miał problemy z adaptacją do swojego...
Du coup je me demande ce que Malick a du sien.
Ciekawe, co Malick ma po swojej.
Chacun doit y mettre du sien pour que ce projet de quartier réussisse vraiment.
Żeby ten osiedlowy projekt naprawdę się udał, każdy musi się zaangażować.