Après dix ans comme créative en agence, elle a fondé son propre studio.
Po dziesięciu latach pracy jako kreatywna w agencji założyła własne studio.
Elle étudie l'art du tatouage depuis des années pour ouvrir son propre salon.
Od lat zgłębia sztukę tatuażu, żeby w końcu otworzyć własne studio.
Gagner le concours de cuisine lui permettrait d'ouvrir enfin son propre restaurant.
Wygrana w konkursie kulinarnym pozwoliłaby mu wreszcie otworzyć własną restaurację.
Elle veut ferrer la cuisine italienne avant d'ouvrir son propre restaurant.
Chce świetnie opanować kuchnię włoską, zanim otworzy własną restaurację.
Dans ce refuge de montagne, ils demandent d'apporter son propre papier toilettes.
W tym schronisku górskim proszą, żeby zabrać swój własny papier toaletowy.
Chaque foulonnier développait son propre style unique de travail du tissu.
Każdy folusznik wypracował swój własny, unikalny styl pracy z tkaniną.
Le méchant de ce film trahit ses amis uniquement pour son propre plaisir.
Czarny charakter w tym filmie zdradza przyjaciół wyłącznie dla własnej satysfakcji.
Mon oncle prépare son propre chili en moulant différents piments séchés.
Mój wujek robi własną mieszankę chili, mieląc różne suszone papryczki.
Elle laissait son regard errer sur l'horizon, perdue dans son propre monde.
Pozwoliła swojemu spojrzeniu błądzić po horyzoncie, zatopiona we własnym świecie.
Chaque élève reçoit un livre différent pour travailler la lecture à son propre rythme.
Każdy uczeń dostaje inną książkę, żeby ćwiczyć czytanie we własnym tempie.
Oublier son propre anniversaire est une sorte de folie dans une relation sérieuse.
Zapomnienie o własnej rocznicy to rodzaj szaleństwa w poważnym związku.
Le documentaire montre comment chaque artiste finit par tracer son propre sillon créatif.
Film dokumentalny pokazuje, jak każdy artysta ostatecznie wytycza własną twórczą ścieżkę.
Elle a étudié la joaillerie pendant trois ans avant d'ouvrir son propre atelier.
Studiowała jubilerstwo przez trzy lata, zanim otworzyła własną pracownię.