Leur union monétaire a facilité les échanges entre les différents pays membres.
Ich unia walutowa ułatwiła wymianę handlową między poszczególnymi państwami członkowskimi.
Sans une véritable sécurisation des frontières extérieures, l'union régionale reste très vulnérable aux attaques.
Bez realnego uszczelnienia i ochrony zewnętrznych granic unia regionalna pozostaje bardzo podatna na ataki.
Dans leur famille très religieuse, une union sans mariage officiel demeure exclue.
W ich bardzo religijnej rodzinie związek bez oficjalnego ślubu pozostaje wykluczony.
Les cérémonies de mariage rassemblent souvent toute la famille autour du couple pour célébrer leur union.
Uroczystości ślubne często gromadzą całą rodzinę wokół pary, aby wspólnie świętować ich związek.
Dans ces anciennes armoiries impériales, l'aigle bicéphale représente l'union de deux royaumes.
W tych dawnych herbach cesarskich dwugłowy orzeł oznaczał zjednoczenie dwóch królestw.
Ces armoiries compliquées, avec lions et aigles, symbolisent l'union de deux familles.
Ten skomplikowany herb z lwami i orłami symbolizuje zjednoczenie dwóch rodów.
Le pacs offre certains avantages fiscaux aux couples qui choisissent cette forme d'union.
Związek partnerski daje pewne korzyści podatkowe parom, które wybierają taką formę związku.
Notre mutuelle est affiliée à une union plus large qui négocie les tarifs.
Nasza kasa chorych wchodzi w skład większej unii, która negocjuje stawki.
Les pays voisins discutent pour ériger une union douanière facilitant la circulation des marchandises régionales.
Sąsiednie państwa prowadzą rozmowy nad utworzeniem unii celnej ułatwiającej przepływ towarów w regionie.
Ils ont choisi un mariage religieux pour donner une dimension spirituelle à leur union.
Zdecydowali się na ślub kościelny, żeby nadać swojemu związkowi duchowy wymiar.
La création de cette union régionale pourrait bien être l'affaire du siècle en diplomatie.
Utworzenie tej unii regionalnej może okazać się dyplomatycznym wydarzeniem stulecia.
Le respect des droits humains est une condition essentielle pour rejoindre cette union régionale.
Poszanowanie praw człowieka jest kluczowym warunkiem przystąpienia do tej regionalnej unii.
Pour prouver leur union, ils ont demandé un extrait du registre de mariage communal.
Aby potwierdzić swój związek, poprosili o wyciąg z gminnej księgi małżeństw.