Ja również życzę panu komisarzowi Dimasowi powodzenia.
Ich wünsche auch Herrn Kommissar Dimas viel Erfolg.
Chciałbym odpowiedzieć komisarzowi Dimasowi, który skupił się na politycznych i gospodarczych aspektach, pomijając niejako kwestie środowiskowe.
Ich möchte Kommissar Dimas antworten, der sich auf politische und wirtschaftliche Fragen konzentriert und damit die Frage der Umwelt gewissermaßen vermieden hat.
sprawozdawca. - Na początku chciałbym podziękować wszystkim przemawiającym osobom za słowa uznania dla mojej pracy, zwłaszcza komisarzowi Dimasowi.
Berichterstatter. - Zuerst möchte ich allen Rednerinnen und Rednern für ihre anerkennenden Worte danken, vor allem auch Herrn Kommissar Dimas.
Chciałbym wyrazić również szczere podziękowania panu komisarzowi Dimasowi za jego zobowiązanie do przyjęcia pomysłu pani poseł Hassi, według której należy poddać badaniom kolejne substancje pod kątem ich skutków.
Berichterstatter. - Frau Präsidentin, ich möchte Kommissar Dimas für seine Unterstützung der von Frau Hassi vorgetragenen Idee danken, weitere Stoffe auf ihre Wirkung zu untersuchen.
Dziękuję Stavrosowi Dimasowi za zapewnienie, że mamy obecnie odpowiednią podstawę prawną i możemy nadać sprawie dalszy bieg.
Ich danke Herrn Dimas dafür, dass wir jetzt eine geeignete Rechtsgrundlage erhalten haben und endlich vorankommen können.
Chciałbym podziękować panu ministrowi Carlgrenowi i panu komisarzowi Dimasowi zarówno za treść, jak i ton ich wystąpień.
Ich möchte Herrn Carlgren und Herrn Kommissar Dimas sowohl für den Inhalt als auch insbesondere für den Ton, in dem sie ihre Reden vorgetragen haben, danken.
Chciałabym podziękować panu Sacconiemu i panu komisarzowi Dimasowi za czynione przez nich wysiłki.
Meine Damen und Herren, ich möchte Herrn Sacconi und Kommissar Dimas für ihre Bemühungen danken.
Najpierw chciałabym podziękować Komisji i panu komisarzowi, Stavrosowi Dimasowi, za zieloną księgę na temat adaptacji do zmian klimatycznych.
Zunächst möchte ich der Kommission und Kommissar Dimas für das Grünbuch "Anpassung an den Klimawandel in Europa" danken.
Przede wszystkim chciałbym podziękować Komisji Europejskiej i panu Dimasowi za tę zieloną księgę pt. "Adaptacja do zmian klimatycznych w Europie - warianty działań na szczeblu UE".
Zunächst gebührt mein Dank der Europäischen Kommission und Kommissar Dimas für das Grünbuch "Anpassung an den Klimawandel in Europa - Optionen für Maßnahmen der EU".
Kończąc, życzę komisarzowi Dimasowi szybkiego powrotu do zdrowia.
Abschließend wünsche ich Kommissar Dimas gute Besserung.
Chcę bardzo podziękować moim koleżankom i kolegom oraz panu komisarzowi Dimasowi za ich komentarze.
Ich möchte meinen Kolleginnen und Kollegen und Kommissar Dimas vielmals für deren Anmerkungen danken.
Chcę powiedzieć panu komisarzowi Dimasowi, że naprawdę uważam, iż nasze wnioski uzupełniają system należytej staranności, czynią go skuteczniejszym, bardziej funkcjonalnym i nie powodują żadnych problemów z regułami WTO.
Ich möchte Herrn Kommissar Dimas gern sagen, dass ich davon überzeugt bin, dass unsere Vorschläge die Sorgfaltspflicht ergänzen: Sie machen sie wirksamer, sie machen sie funktionsfähig und es gibt keinerlei Probleme mit WTO-Regeln.
Mam wreszcie nadzieję, panie komisarzu Rehn, że przekaże pan nasze najlepsze życzenia panu komisarzowi Dimasowi.
Abschließend hoffe ich, Herr Kommissar Rehn, dass Sie unsere besten Wünsche an Herrn Kommissar Dimas weiterleiten werden.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.