Tak jak Jonasz, jesteś słaby i nie jesteś wyzwaniem dla przeciwnika.
So wie Jona, bist du schwach, dem Feind nicht gewachsen.
Jonasz miał dwie możliwości w swoim dole rozpaczy.
Jona hatte zwei Möglichkeiten in dieser Höhle der Verzweiflung.
Jonasz mógł łatwo poddać się duchowi przygnębienia.
Jona hätte sich leicht diesem Geist der Verzweiflung hingeben können.
Mamy wolny wybór - i Jonasz musiał dokonać wyboru swojej postawy.
Wir alle haben einen freien Willen - und Jona musste eine Entscheidung bezüglich seines Verhaltens treffen.
Podjąłeś tą samą podróż co Jonasz.
Du hast dieselbe Reise angetreten wie Jona.
Czy Jonasz rzeczywiście został połknięty przez wieloryba?
Wurde Jona wirklich von einem Wal verschluckt?
Kiedy Jonasz, uznając swoją odpowiedzialność, dał się wrzucić do morza, by ratować swoich towarzyszy podróży, burza ucichła.
Als Jona die eigene Verantwortung erkennt und sich ins Meer werfen lässt, um seine Reisegefährten zu retten, legt sich der Sturm.
Jonasz stracił swoje świadectwo!
Jona hatte sein Zeugnis verloren!
Nieszczęsny Jonasz woła, by go schwycili i wrzucili do morza albowiem z tego co pojmuje, to przez niego przyszła ta potężna nawałnica.
Der unglückliche Jona bittet die Männer, ihn über Bord zu werfen,... denn er weiß, das Unwetter ist um seinetwillen über sie hereingebrochen.
Jeśli chodzi o wodne doświadczenie Jonasza (które jest kluczowe w tej historii), chociaż nie ma jednoznacznego historycznego dowodu, że Jonasz został kiedykolwiek połknięty przez rybę i przeżył to aby o tym opowiedzieć, są pewne prowokujące dowody, które to weryfikują.
Über Jonas Erfahrungen im Wasser (was die Krux dieser Geschichte ist) gibt es provokanten, bestätigenden Nachweis, wenn es auch keine abschließenden historischen Beweise gibt, dass Jona nie von einem Fisch verschluckt wurde.Im 3.
Jonasz potrzebował jedynie takiego rozgłosu, aby dostać się przed oblicze króla, który wierząc w przesłanie Jonasza o swojej nieuchronnej zagładzie, miał władzę aby ogłosić w całym mieście dni postu i pokuty.
Jona benötigte nur so viel Aufmerksamkeit, um vor den König treten zu dürfen, der, nachdem er Jonas Botschaft glaubte und als bevorstehenden Untergang für sich selbst befand, die Macht hat einen stadtweiten Tag des Fasten und Büßen auszurufen.
I oto Jonasz, potłuczony i obity, z uszami niczym para muszli wypełnionymi szumem Oceanu,
Und Jona, erschöpft und zerschlagen,... seine Ohren wie zwei Muscheln,... noch immer vom Ozean raunend,...
"... był Jonasz we wnętrznościach ryby trzy dni i trzy noce" (Jonasza 2:1).
"... und Jona war drei Tage und drei Nächte im Bauch des Fisches" (Jona 1:17).