Myślę, że bez takiego oddania siebie niczego byśmy w Kotonu nie zdziałali.
Ich denke, dass wir ohne diese Selbsthingabe in Cotonou nichts zustande gebracht hätten.
bardziej intensywny dialog polityczny zgodnie z rewizją postanowień z Kotonu,
verstärkter politischer Dialog im Einklang mit der Überarbeitung von Cotonou
Załącznik 1a zrewidowanej umowy z Kotonu przewiduje jedynie, co następuje:
Anhang 1 a des geänderten Abkommens von Cotonou sieht lediglich Folgendes vor:
Po drugie, muszą istnieć lepsze powiązania pomiędzy tą wspólną strategią a umową z Kotonu.
Zweitens muss es eine bessere Verknüpfung von gemeinsamer Strategie und dem Abkommen von Cotonou geben.
W przeciwieństwie do poprzednich umów, zmieniona umowa z Kotonu nie zawiera żadnych postanowień dotyczących ram finansowych.
Im Unterschied zu den vorherigen Abkommen enthält das geänderte Abkommen von Cotonou keine Bestimmungen zum Finanzrahmen.
Trzeba przypomnieć władzom ugandyjskim o ich zobowiązaniach na mocy prawa międzynarodowego i na podstawie umowy z Kotonu.
Wir müssen die Behörden Ugandas an ihre Verpflichtungen gemäß dem Völkerrecht und dem Abkommen von Cotonou erinnern.
Podjęli oni kwestię przeglądu umowy z Kotonu i wezwali do większego zaangażowania podmiotów niepaństwowych w jej realizację.
Sie befassten sich mit der Überarbeitung des Abkommens von Cotonou und forderten eine stärkere Einbeziehung der nichtstaatlichen Akteure in seine Umsetzung.
To, czego nie możemy zrobić, to rozszerzyć zasad handlowych ustanowionych w Kotonu podczas kontynuacji negocjacji.
Was wir nicht tun können, ist die Handelsregelung von Cotonou zu verlängern, während wir weiter verhandeln.
Porozumienie z Kotonu jest przede wszystkim umową międzypaństwową, która nie pozostawia wystarczająco dużo miejsca działaniom społeczeństwa obywatelskiego w terenie.
Das Abkommen von Cotonou ist insbesondere ein zwischenstaatliches Abkommen, das der Tätigkeit der Zivilgesellschaft vor Ort zu wenig Raum lässt.
Komisja wyraża przekonanie, że zróżnicowanie regionalne w ramach Kotonu stanowi raczej szansę, a nie zagrożenie.
Die Kommission ist der Ansicht, dass eine regionale Unterscheidung innerhalb des Rahmenwerks von Cotonou eher eine Chance als eine Gefahr darstellt.
Zasadnicze elementy umowy z Kotonu, o których mowa w art. 9 umowy, zostały naruszone.
Die wesentlichen Elemente des Abkommens von Cotonou gemäß Artikel 9 wurden verletzt.
Art. 1 akapit drugi umowy z Kotonu...
Artikel 1 Absatz 2 des Abkommens von Cotonou.
Zadaniem komitetu monitorującego jest, zgodnie z nazwą, monitorowanie wdrażania umowy z Kotonu oraz umów o partnerstwie gospodarczym.
Die Aufgabe des Begleitausschusses besteht, wie sein Name bereits andeutet, in der Begleitung der Umsetzung des Abkommens von Cotonou und der Wirtschaftspartnerschaftsabkommen.