Ogólnie rzecz biorąc, popieramy sprawozdanie naszego kolegi, pana posła Mandersa, dotyczące nazw wyrobów włókienniczych i powiązanego z nimi ich oznaczania.
Im Wesentlichen unterstützen wir den Bericht unseres Kollegen Herrn Manders zur Bezeichnung und Etikettierung von Textilerzeugnissen.
Głosowałam za przyjęciem sprawozdania pana posła Mandersa w sprawie oznaczeń pochodzenia wyrobów włókienniczych, ponieważ rozwiązuje ono problem, który od dawna stanowił zagrożenie dla wolności wyboru naszych konsumentów.
Ich bin für den Bericht von Herrn Manders über die Ursprungskennzeichnung von Textilerzeugnissen, da er ein Problem löst, das die Entscheidungsfreiheit unserer Verbraucher lange beeinträchtigt hat.
Głosowałem za przyjęciem sprawozdania z własnej inicjatywy pana posła Mandersa, które dotyczy zwłaszcza tematu gier wideo.
Ich habe für den Initiativbericht von Herrn Manders gestimmt, der ein besonderes Augenmerk auf das Thema Videospiele legt.
Parlamentarnym negocjatorom, pod przewodnictwem holenderskiego posła Toine Mandersa (ALDE), udało się uzyskać ważne ustępstwa ze strony państw członkowskich dotyczące znakowania tekstyliów zawierających futrzane lub skórzane wstawki oraz - w dalszej perspektywie - sytemu znakowania pochodzenia produktów.
Das Verhandlungsteam, unter der Führung des Berichterstatters, Toine Manders (ALDE, Niederlande), hatte den Mitgliedstaaten wichtige Zugeständnisse abgerungen.
Gorąco pochwalam prace sprawozdawcy, Pana Posła Toine'a Mandersa oraz pozostałych osób, które do ostatniej chwili negocjowały z Radą kompromis w drugim czytaniu, który pozwala na szybsze wprowadzanie nowych włókien do produkcji europejskiej i zwiększa bezpieczeństwo produktów.
Ich möchte die Arbeit von Toine Manders, dem Berichterstatter, und anderen, die bis zuletzt mit dem Rat über einen Kompromiss für die zweite Lesung verhandelt haben, wodurch eine schnellere Einführung neuer Fasern in der europäischen Fertigung ermöglicht und die Produktsicherheit verbessert wird, außerordentlich loben.
Jestem mocno podejrzliwy wobec Olivera Mandersa.
Ich bin sehr misstrauisch gegenüber Oliver Manders.
Proces przeprowadzony w Komisji Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów był punktem zwrotnym dla wniosku pana posła Mandersa, gdyż to tam podjęto decyzję, że należy wprowadzić obowiązkowe podawanie informacji o pełnym składzie produktu, a nie tylko o niektórych jego elementach.
Das Verfahren innerhalb des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz war ein Wendepunkt für den Vorschlag von Herrn Manders, da dabei entschieden wurde, das es verpflichtend werden sollte, die vollständige Zusammensetzung eines Produkts statt nur einiger seiner Bestandteile anzugeben.
na piśmie - Sprawozdanie pana posła Toine'a Mandersa ma na celu wsparcie nabywców wyrobów włókienniczych.
schriftlich. - Der Bericht von Toine Manders zielt darauf ab, Käufer von Textilerzeugnissen zu unterstützen.
20090223STO50154 SKOMENTUJ ARTYKUŁ - KLIKNIJ I PRZEJDŹ DO DOŁU STRONY Komunikat prasowy (EN) Sprawdź swoje gry: System klasyfikacji PEGI Projekt sprawozdania Toine Mandersa
20090223STO50154 Pressemitteilung (in englischer Sprache) Ausschuss: Binnenmarkt und Verbraucherschutz Bericht Toine Manders Eurobarometer-Report zur Internetnutzung in der EU (in englischer Sprache) Zur Diskussion
Jeżeli chodzi o zalecenie posła Mandersa w sprawie nazewnictwa włókien tekstylnych i etykietowania wyrobów włókienniczych, głosowałam za przyjęciem kompromisowej propozycji grup politycznych, ponieważ opowiadam się za obowiązkowym systemem oznaczania kraju pochodzenia w przypadku wyrobów włókienniczych z krajów trzecich.
Bezüglich der Manders-Empfehlung über Textilbezeichnungen und die damit zusammenhängende Etikettierung von Textilerzeugnissen habe ich für den Kompromissvorschlag der Fraktionen gestimmt, da ich für ein verpflichtendes System für die Angabe des Ursprungslandes für Textilerzeugnisse aus Drittländern bin.
Nie poparłam poprawek ze sprawozdania pana posła Mandersa dotyczącego nazewnictwa i powiązanego oznaczania wyrobów włókienniczych, odnoszących się do uregulowania "wyprodukowano w" (47/49, 18, 12 i 67).
Ich habe die Änderungsanträge im Manders-Bericht über die Bezeichnung und Etikettierung von Textilerzeugnissen in Bezug auf die Angabe "Made in" (47/49, 48, 12 und 67) nicht unterstützt.
Głosowałam za przyjęciem sprawozdania pana posła Mandersa w sprawie uregulowań dotyczących etykietowania wyrobów włókienniczych.
Ich habe für den Manders-Bericht über Verordnungen gestimmt, die die Etikettierung von Textilerzeugnissen abdecken.
A list do Monsieur Olivera Mandersa, aby sfingował wypadek?