Obrona prawa każdego z państw do zrównoważonej produkcji jest z kolei wymogiem przyszłości.
Verteidigung des Rechts eines jeden Landes auf eine nachhaltige Produktion als zukünftige Anforderung.
Wzmocniona Obrona oraz podobne ulepszenia są stosowane prawidłowo.
Verstärkte Verteidigung und ähnliche Ausbaustufen werden jetzt wie vorgesehen angewandt.
Obrona praw własności intelektualnej powinna zostać zagwarantowana za pomocą odpowiednich instrumentów wspólnotowych.
Der Schutz der Rechte an geistigem Eigentum muss mit geeigneten gemeinschaftlichen Instrumenten gewährleistet werden.
Obrona etycznego zachowania, integralności i wolności myśli.
Verteidigung der ethischen Verhalten, die Integrität und die Freiheit des Denkens.
Obrona wspólnych wartości należy do cech szczególnych naszej cywilizacji.
Es geht hier um Zivilisation und die Verteidigung unserer gemeinsamen Werte.
Obrona zbiorowa oznacza możliwość pociągnięcia do odpowiedzialności firm, które zawiodą nasze zaufanie.
Kollektive Verteidigung bedeutet, dass Unternehmen zur Rechenschaft gezogen werden können, wenn sie unser Vertrauen enttäuschen.
Obrona słabszych to zadanie dla nas wszystkich.
Die Verteidigung der Schwächsten betrifft uns alle.
Obrona zawsze leżał w rękach prawnika.
Die Verteidigung lag immer in den Händen eines Anwalts.
Obrona, zdrowie, edukacja, wszycy poczuli szczęk noża.
Verteidigung, Gesundheit, Bildung, alle haben das Zischen des Messers gehört.
Obrona przyjęła badania psychologiczne Hope jako dowód.
Die Verteidigung hat Hopes psychologische Akte als Beweis zugelassen.
Obrona zostaje tutaj, Atak tam.
Verteidigung bleibt hier, Angriff dort rüber.
Obrona Poczty była jedną z pierwszych bitew II wojny światowej.
Die Verteidigung des Gebäudes war eine der ersten Schlachten des Zweiten Weltkriegs.
Obrona państwa żyje z tego, że ludzie się dla niej angażują.