Vertaling van "Radujcie" in Duits
Każdy z was jest ważny, dlatego dziatki, módlcie się i radujcie się ze mną z powodu każdego serca, które się nawróciło i stało się narzędziem pokoju na świecie.
Jeder von euch ist wichtig, deshalb, meine lieben Kinder, betet und freut euch mit mir für jedes Herz, das sich bekehrt hat und ein Instrument des Friedens in der Welt geworden ist.
Nie radujcie się jeszcze.
Jestem z wami i wszystkich was pragnę zachęcić: wzrastajcie i radujcie się w Panu, który was stworzył.
Ich bin bei euch und möchte euch alle anspornen: Wachset und freuet euch im Herrn, der euch erschaffen hat!
Mt 5:12 - Radujcie się, i weselcie się; albowiem zapłata wasza obfita jest w niebiesiech; tak bowiem prześladowali proroki, którzy byli przed wami.
Mt 5:12 - Freuet euch und frohlocket, denn euer Lohn ist groß in den Himmeln; denn also haben sie die Propheten verfolgt, die vor euch waren.
Chrystus mówi do nich: Cieszcie się i radujcie, bo nie tylko macie udział w moim cierpieniu, ale także w mojej chwale i zmartwychwstaniu.
Christus sagt ihnen:Freut euch und jubelt, denn ihr habt Anteil nicht nur an meinen Leiden, sondern auch an meiner Herrlichkeit und Auferstehung.
Radujcie się, gdyż nadchodzi przełomowa chwila w waszych dziejach.
Freut euch, denn heute erreicht eure Geschichte ihren Höhepunkt.
12 Radujcie się, i być wyjątkowo radosna, wasza nagroda wielka jest w niebie.
12 Freut euch und frohlockt, denn euer Lohn im Himmel ist gross.
Radujcie się ze mną.
Freut euch mit mir.
Radujcie się, bracia!
Freut euch, Brüder.
Powiedz: Nie radujcie się rzeczami, które macie; dziś w nocy są wasze, jutro inni wejdą w ich posiadanie.
Sprich: Freut euch nicht der Dinge, die ihr besitzt; heute sind sie euer, morgen werden andere sie besitzen.
Jeżeli zobaczycie radość, radujcie się wraz z Nim.
Wenn ihr die Freude seht, freut euch mit ihm.
1Dalej mówiąc, bracia moi! radujcie się w Panu.
Übrigens, meine Brüder, freut euch im Herrn!
Radujcie się pełną izolacją w ciszy i spokoju, z pięk...