Vertaling van "UKIP" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Deshalb behält sich die UKIP das Recht vor, sich an einer europäischen politischen Partei beteiligen.
Dlatego też UKIP zastrzega sobie prawo do udziału w działalności jednej z europejskich partii politycznych.
Was den Vorschlag als Ganzes angeht: Die UKIP erkennt die Rechtmäßigkeit dieser Richtlinie nicht an, da die Festlegung der Sozialpolitik Sache der gewählten nationalen Regierungen sein sollte.
Odnośnie do całego wniosku: UKIP nie zgadza się z zasadnością przedmiotowej dyrektywy, ponieważ to wybrane rządy krajowe powinny podejmować decyzje w sprawie polityki dobrobytu i polityki społecznej.
Das sagten Ihnen alles, was Sie über die UKIP wissen müssen.
Dies wird Unternehmen in ganz Wales helfen, und ich bin enttäuscht, dass Kollegen der UKIP diese fortschrittliche Initiative nicht unterstützen konnten.
schriftlich. - Die UKIP tritt uneingeschränkt für die Gleichstellung von Männern und Frauen ein.
Ich und die UKIP, die ich vertrete, wollen keine EU-Außenpolitik oder einen EU-Außenminister - derzeit in Gestalt von Baroness Ashton.
In den Änderungsanträgen 25 und 36 wird eine Verlängerung des Zeitraums gefordert, in dem eine solche Flexibilität möglich wäre, bevor die normalen Beihilfevorschriften gelten würden, was die UKIP zu einem gewissen Maß unterstützt.
W poprawkach 25 i 36 wydłuża się okres takiej elastyczności, zanim znajdą zastosowanie zwykłe przepisy dotyczące pomocy państwa - co UKIP jest nawet skłonna poprzeć.
Die UKIP ruft nur unfähig als Zaungast, während wir weitermachen und aktiv dafür sorgen, dass Grundrechte geschützt werden.
UKIP bezsilnie pokrzykuje z linii bocznej, podczas gdy my działamy na rzecz zapewnienia ochrony praw podstawowych.
Die UKIP hat gegen diese Richtlinie gestimmt, um sicherzustellen, dass Rechtsvorschriften an den Wahlurnen entschieden werden, und nicht von Brüsseler Bürokraten.
UKIP głosowała przeciwko przyjęciu przedmiotowej dyrektywy, aby zapewnić, że odpowiedzialność za stanowione przepisy ponoszą politycy stający do wyborów, a nie brukselscy biurokraci.
schriftlich. - Die UKIP lehnt jede Steuerung unserer Industrien durch die EU ab, da die gewählten Regierungen der Mitgliedstaaten über die Zukunft und über eine eventuelle Subventionierung des Kohlenbergbaus entscheiden sollten.
na piśmie - UKIP sprzeciwia się wszelkim przejawom zarządzania naszym przemysłem przez EU, jako że decyzje w sprawie przyszłego i każdego innego ewentualnego dotowania kopalń węgla powinno zostawić się władzom krajowym wybranym w wyborach.
Die UKIP hat jedoch gegen diesen Bericht gestimmt, da für uns die Tatsache, dass der EU in Bereichen wie dem Strafrecht und dem Grenzschutz mehr Macht verliehen wird, nicht legitimierbar ist.
UKIP zagłosowała jednak przeciwko przyjęciu przedmiotowego sprawozdania, ponieważ nie możemy zgodzić się na przyznanie UE większych uprawnień w takich sprawach jak prawo karne i ochrona granic.
Das bedarf keiner allzu großen Überzeugungsarbeit, denn als Europaabgeordneter der UKIP stimme ich ohnehin gegen alle Zielsetzungen, die die EU meinem Land auferlegt.
Nie potrzebowałem, aby mnie przekonywano, ponieważ bez względu na okoliczności jako poseł UKIP głosuję przeciwko wszelkiemu nakładaniu przez UE celów na mój kraj.
Ob der bereitgestellte Betrag nun in die Millionen geht oder nicht - die betroffene örtliche Bevölkerung hätte die UKIP zu Recht mit der Tyrannei ihrer eigenen Regierungen in Verbindung gebracht, wenn die UKIP-Delegation gegen diese Änderungsanträge gestimmt hätte.
Bez względu na to, czy przedmiotowa suma opiewa na miliony, dotknięte społeczności lokalne będą miały słuszność łącząc UKIP z tyranią własnych rządów; jeśli delegacja UKIP zagłosowała przeciwko tym poprawkom.