Jean-Claude Juncker: W ogóle nie czuję się zmęczony.
Jean-Claude JUNCKER premier, minister stanu, minister finansów
Jean-Claude Juncker musi teraz zaproponować program prac, określający jasne priorytety w zakresie tworzenia nowych miejsc pracy i wzrostu gospodarczego poprzez inwestycje, propozycji dotyczących kompleksowej europejskiej polityki migracyjnej i integracyjnej oraz skutecznej walki z uchylaniem się od opodatkowania.
Jean-Claude Juncker muss jetzt ein Arbeitsprogramm vorschlagen, das klare Prioritäten für die Schaffung von Arbeitsplätzen und Wachstum durch Investitionen, einen Vorschlag für eine umfassende europäische Migrations- und Integrationspolitik und einen wirksamen Kampf gegen Steuerflucht darlegt.
Jean-Claude Juncker, wytyczne polityczne, 15 lipca 2014 r.
Jean-Claude Juncker, Politische Leitlinien, 15. Juli 2014
W swoich wytycznych politycznych przewodniczący Jean-Claude Juncker stwierdził, że "nie naruszając kompetencji państw członkowskich w kwestii systemów opodatkowania, powinniśmy jednak nasilić starania, aby walczyć z unikaniem opodatkowania i oszustwami podatkowymi, tak aby każdy wnosił odpowiedni wkład".
In den Politischen Leitlinien von Präsident Juncker heißt es: „Während wir die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten für ihre Steuersysteme anerkennen, sollten wir unsere Anstrengungen im Kampf gegen Steuerumgehung und Steuerbetrug verstärken, damit alle ihren gerechten Teil beitragen."
Jean-Claude Juncker: Ci młodzi ludzie mieli 9-11 lat w 2008 roku.
Jean-Claude Juncker: Diese Jugendlichen waren 2008 zwischen 9 und 11 Jahre alt.
Przewodniczący Jean-Claude Juncker przedstawi je szefom europejskich państw i rządów na nieformalnym szczycie zwołanym dziś wieczorem.
Präsident Juncker wird diese Maßnahmen heute Abend auf einem informellen Gipfeltreffen den europäischen Staats- und Regierungschefs präsentieren.
Jean-Claude Juncker: Czuję wstręt do zimnych bestii, podobnie jak do elit, nawet jeśli codziennie czytam, że jestem ich częścią.
Jean-Claude Juncker: Ich verabscheue kalte Monster, ebenso wie ich Eliten verabscheue, auch wenn ich jeden Tag lese, dass ich ein Teil davon sei.
Jean-Claude Juncker: Pragnę zreformować i zreorganizować europejską politykę energetyczną, przekształcając ją w nową europejską unię energetyczną.
Jean-Claude Juncker: Ich möchte die Energiepolitik Europas reformieren und eine neue europäische Energieunion schaffen.
Przewodniczący Jean-Claude Juncker zobowiązał się w związku z tym do wprowadzenia programu lepszego stanowienia prawa i wyznaczenia pierwszego wiceprzewodniczącego, któremu zostanie powierzona odpowiedzialność za lepsze stanowienie prawa w nowej Komisji.
Aus diesem Grund hat Kommissionspräsident Jean-Claude Juncker eine Agenda für bessere Rechtsetzung versprochen und einen Ersten Vizepräsidenten ernannt, der in der neuen Kommission für bessere Rechtsetzung zuständig ist.
W kwestii współpracy gospodarczej, Jean-Claude Juncker mówił o kryzysie, jaki teraz przechodzimy.
Im Zusammenhang mit der Kooperation beschrieb Jean-Claude Juncker die Krise, die wir durchleben.
Jean-Claude Juncker: Tak, ale to konieczny trud.
Jean-Claude Juncker: Ja, aber ist eine wichtige Arbeit.
Przewodniczący Jean-Claude Juncker stwierdził: Unia nie może stać z boku, gdy jej państwa członkowskie cierpią na skutek klęsk żywiołowych i potrzebują pomocy.
Dazu sagte Präsident Jean-Claude Juncker: Europa darf nicht tatenlos zusehen, wenn unsere Mitgliedstaaten von Naturkatastrophen heimgesucht werden und Hilfe benötigen.