Szybciej! Mam gas do dechy.
Z gazem do dechy mogą być setki kilometrów stąd.
Użyj na niej dechy, jeśli musisz!
Nie wierzę, że powiedziałaś "do dechy".
A nawet nie miał własnej dechy.
Do dechy proszę, panie kierowco.
Ścięło ich z nóg czy padli na dechy?
Hast du sie zusammengefaltet oder in den Boden gerammt?
Przez "do dechy" miałem na myśli "przyśpiesz".
Mit "Stoff" meinte ich "Gas".
I nie wciskaj gazu do dechy.
Nigdy przedtem nie cisnąłem do dechy.
Ich habe noch nie meinen Fuß ganz nach unten...
Jeżdżę szybko, wiatr we włosach, dociskam do dechy, bo mi wszystko jedno
Ich fahre schnell, Wind in meinen Haaren, (fahre) so schnell es geht, bis ans Limit, weil es mich einfach nicht interessiert.
Z gazem wciśniętym do dechy.
So richtig mit Vollgas, verstehst du?