Projekt szyty na miarę to definitywnie to, co chcemy dostarczyć.
Ein maßgeschneidertes Projekt ist definitiv das, was wir liefern wollen.
Chcemy tego samego, ale definitywnie nie jesteśmy w tym samym zespole.
Wir wollen das Gleiche, aber wir sind definitiv nicht im selben Team.
Jest tak trudno zaangażować się w życiu definitywnie.
Es ist so schwer, sich im Leben endgültig zu verpflichten.
Konfrontacja i przymus tylko tymczasowo stępiają konflikt, ale nie pozwalają mu definitywnie.
Konfrontation und Zwang trüben den Konflikt nur vorübergehend, lassen ihn aber nicht endgültig zu.
Muszę pana ostrzec, ona jest definitywnie zajęta.
Ich muss Sie warnen, sie ist definitiv vergeben.
Mimo wyglądu przypominającego ludzką kończynę... definitywnie nie jest to żywa tkanka.
Trotz seiner Erscheinung ist es definitiv kein lebendes Gewebe.
Jeśli chodzi o ocenę, mogę definitywnie przyznać jej pięć na pięć.
In Bezug auf die Bewertung kann ich definitiv fünf von fünf Punkten vergeben.
Henry, być może masz geniusz i pasję... ale czegoś definitywnie brakuje.
Henry, du magst Genialität und Passion haben, aber dir fehlt definitiv etwas.
To są kontrakty, które definitywnie nie mogą być renegocjowane...
Und die sind definitiv nicht neu zu verhandeln.
Wniosek o wyłączenie trwałej porcelany zostaje zatem definitywnie odrzucony.
Der Antrag, haltbares Porzellan auszuschließen, wird daher endgültig zurückgewiesen.
Obecnie, jeżeli chodzi o procedurę budżetową, opieramy się definitywnie na traktacie lizbońskim.
Wir sind jetzt hinsichtlich des Haushaltsverfahrens endgültig beim Vertrag vor Lissabon angekommen.
Nie możemy definitywnie stwierdzić przyczyn tych różnic, choć owszem przyjęliśmy szereg hipotez.
Wir können nicht definitiv sagen, warum diese Unterschiede auftreten, obwohl wir eine Reihe von Hypothesen haben.
Kwestia nie została jeszcze definitywnie rozstrzygnięta.
Die Frage ist noch nicht definitiv geklärt.