We wrześniu 2007 roku związek przemysłowy Confindustria wykonał już od dawna konieczny krok: "Ten, kto płaci haracz i współpracuje z mafią, zostanie wykluczony ze związku".
Im September 2007 hat auch der italienische Industrieverband Confindustria einen längst fälligen Schritt vollzogen: "Derjenige, der Schutzgeld zahlt und mit der Mafia zusammenarbeitet, wird aus dem Industrieverband ausgeschlossen."
Widzę że Bertinelli jest gotowy zabić, każdego kto płaci mu haracz.
Klingt, als wäre er bereit, die Daumenschrauben bei jedem anzulegen, der Schutzgeld zahlt.
To był haracz, jak w starym kraju, tyle że teraz robili to w Ameryce.
Es war ein Tribut, wie in der alten Heimat, nur daß sie es in Amerika machten.
Płacimy im haracz za ochronę, a oni nie zjadają naszych pracowników.
Wir zahlen ihnen Schutzgelder, und sie saugen unsere Angestellten nicht aus.
Sądzicie, że hazard, haracz i korupcja są w porządku, bo trwały przez tysiąc lat?
Sie glauben, Glücksspiel, Schutzgelder und Korruption seien in Ordnung, weil es sie seit Jahrtausenden gibt?
Pobiera haracz z nielegalnych lokali, takich jak ten Boba.
Er kassiert Schutzgelder in illegalen Etablissements wie dem von Bobo.
Właśnie odwiedził mnie Clay Morrow i próbował wymusić haracz.
Clay Morrow hat mir gerade einen Besuch abgestattet,... hat versucht, Schutzgeld von mir zu erpressen.
Ale haracz dla władzy mam zapłacić dopiero w przyszłym tygodniu?
Zdjęcia, na których płaci ci haracz.
Robił wizyty każdemu, kto wisiał haracz.
Miliony na obronę ale ani grosza na haracz.
Najgorsze chwile przeżywałem, kiedy w dniu, gdy miałem odebrać haracz,