Download for Windows Premium
-65% Premium
Publiciteit
karania
Bedoelde u: karać · karanie

Vertaling van "karania" in Duits

Bestrafung Strafe
Ahndung
zu bestrafen
Sanktionierung
bestraft
zu ahnden
strafrechtlichen Verfolgung
Sanktionen
Strafen
sanktioniert
Kriminalisierung
Sposób karania był również bardzo interesujący i sprawił wszystkim wiele radości.
Die Art der Bestrafung war auch sehr interessant und bereitete allen viel Freude.
Mówi się w niej o godności człowieka i zakazie poniżającego i okrutnego karania.
Dort reden wir von der Menschenwürde und vom Verbot menschenunwürdiger und grausamer Bestrafung.
Ale życie nie przebiega bez karania.
Aber ohne Strafe geht es im Leben nicht.
Co więcej, zakaz okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego karania powinien nakładać wyraźne ograniczenia na stosowanie kary śmierci.
Darüber hinaus sollte das Verbot grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Strafe auch der Anwendung der Todesstrafe deutliche Grenzen setzen.
karania wszelkich przypadków naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia.
und- die Ahndung von Verstößen gegen diese Verordnung.
Wniosek obejmuje szereg środków mających zapewnić organom regulacyjnym dostęp do informacji potrzebnych w celu wykrywania i karania nadużyć na rynku.
Der Vorschlag enthält eine Reihe von Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die Regulierungsbehörden Zugang zu den für die Aufdeckung und Ahndung von Marktmissbrauch notwendigen Informationen haben.
Bezwzględny zakaz stosowania tortur i innego okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania lub karania jednoznacznie wynika z prawa międzynarodowego.
Die absolute Ächtung der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe ist im Völkerrecht eindeutig verankert.
Dokładna analiza i przejrzystość mają podstawowe znaczenie dla zwalczania tortur oraz innego okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania lub karania.
Genaue Untersuchungen und Offenheit sind wichtige Faktoren bei der Bekämpfung der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe.
Walka z tym zjawiskiem wymaga nie tylko współpracy państw członkowskich i sił policyjnych, ale przede wszystkim pewności w kwestii karania handlarzy.
Der Kampf gegen dieses Phänomen erfordert die Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten und der Polizeikräfte, aber vor allem Gewissheit bezüglich der Bestrafung von Menschenhändlern.
Tak okrutne i nieludzkie formy karania powinny zostać zlikwidowane we wszystkich krajach, w jakich mają miejsce.
Solch grausame und unmenschliche Formen der Bestrafung sollten beendet werden, egal in welchem Land sie vorkommen.
Konwencja w sprawie zapobiegania i karania zbrodni ludobójstwa (1948 r.)
Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes (1948)
Celem jest jednak również usprawnienie gromadzenia danych dotyczących problemu, tak aby możliwe było znalezienie najstosowniejszych rozwiązań w odniesieniu do karania sprawców.
Jedoch ist das Ziel auch die Verbesserung der Datenerfassung im Hinblick auf dieses Problem, sodass die angemessensten Lösungen zur Bestrafung der Schuldigen gefunden werden können.
Komisja musi dokładniej zbadać skuteczność przepisów krajowych wprowadzonych w celu karania nieuczciwych praktyk, aby ustalić, które rozwiązania są skuteczne i czy konieczne są dalsze działania.
Die Kommission sollte die Wirksamkeit geltender einzelstaatlicher Vorschriften zur Ahndung unlauterer Praktiken weiter untersuchen und feststellen, welche Lösungen funktionieren und ob weiterer Handlungsbedarf besteht.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor karania in het Pools

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 488. Exact: 488. Verstreken tijd: 43 ms.