Raczej nieustający koszmar na jawie, z którego nie można się obudzić.
Es ist mehr ein ewiger Albtraum, dem man nicht entkommen kann.
A ja myślałam, że ten koszmar nie może być dziwniejszy.
Und da dachte ich, dieser Albtraum könnte nicht noch seltsamer werden.
Nie, zostaję, więc będę spełniać raczej mój koszmar.
Nein, ich bleibe hier, also eigentlich werde ich meinen Alptraum ausleben.
Właściwie, to moja mama uczyła mnie, że koszmar po francusku...
Meine Mutter brachte mir bei, "Alptraum" auf französisch...
Cieszę się, że ten koszmar się skończył.
Ich bin nur froh, dass der Albtraum vorbei ist.
Kiedy masz koszmar jako dziecko, ktoś cię pocieszy.
Wenn man als Kind Albträume hat, kann man Trost suchen.
Ból, ten koszmar, to wszystko, co ci mogę zaoferować.
Die Schmerzen, diesen Alptraum, mehr kann ich nicht für Sie tun.
Znajdziesz się w dziwny koszmar i trzeba uciekać.
Du findest dich in einem fremden Alptraum, und Sie müssen fliehen.
Miałem raz, dokładnie taki sam koszmar.
Ich hatte mal genau den gleichen Alptraum.
Pozornie niekończący się koszmar wreszcie się skończył.
Der scheinbar endlose Albtraum ist endlich vorbei.
Jak raz zasnęłam, przyśnił mi się koszmar.
Als ich einmal schlief, hatte ich grausige Alpträume.
Miałem znów ten koszmar dzisiaj... w pracy.
Ich hatte einen dieser Albträume. Heute... bei der Arbeit.
Zwłaszcza jeśli ubiera się jak australijski koszmar.
Besonders nicht angezogen wie ein australischer Albtraum.