Ponieważ w produkcji mleka nie ma kurka, który można po prostu wedle życzenia zakręcać i odkręcać.
Die Molkereien haben keinen Hahn, den man einfach so auf- und zudrehen kann wie es einem passt.
Ponieważ w produkcji mleka nie ma kurka, który można po prostu zakręcać i odkręcać...
Die Milcherzeugung hat keinen Hahn, den man nach Belieben auf- und zudrehen kann...
A kurka powinna być z kogutem.
Und die Henne gehört zum Hahn.
kurka tam mieszka, sama.
Also wohnt jetzt nur noch die Henne dort.
Co, kurka, jest z jej twarzą?
Co, kurka, jest z jej twarzą?
Początkowym etapem jest instalacja kurka do przefiltrowanej wody.
Bo została na nim jej kurka, a jest dość chłodno.
Tylko się upewniam, czy nasza kurka domowa jest grzeczna.
Ich will nur sichergehen, dass unsere kleine Hausfrau ein braves Mädchen ist.
Usuwamy wszystkie narzędzia na stole warsztatowym i cieszymy się z pracy kurka!
Wir entfernen alle Werkzeuge auf der Werkbank und genießen die Arbeit des Wasserhahns!
O kurka, chyba raz do roku.
Oh, Mann... Einmal im Jahr, vielleicht.
O, kurka, jakieś dziewięć miesięcy temu.