Nie mogę zmienić twojego losu, ale pomogę ci go odkryć.
Ich kann euer Schicksal nicht ändern, aber es euch nahebringen.
Wina leży po stronie losu, co rozgrzesza obarczone sumienie.
Die Schuld liegt beim Schicksal, es entlastet das beschwerte Herz.
Takie pojmowanie przypadku i losu miało silny wpływ na filozofię wszystkich narodów starożytnych.
Diese Vorstellung von Zufall und Glück durchdrang die Philosophie aller alten Völker.
To był uśmiech losu, że go nie zabiłam.
Es war Glück, dass ihm nichts passierte.
Jest to niefortunne losu, który nakłada na przejście do samochodów.
Es ist das unglückliche Schicksal, das den Übergang zum Autos erlegt.
Niestety, wesoły i uroczy jamnik nie uciec z tego losu.
Leider haben fröhliche und süße Dackeln diesem Schicksal nicht entkommen.
Wtedy jesteś gotowy na spotkanie swojego losu podczas ostatniej walki.
Dann sind Sie bereit, Ihr Schicksal in den letzten Kampf zu erfüllen.
To od naszego losu zależy to, co się wydarzy.
Was geschieht, liegt an unserem Schicksal.
Na początku nie mogłam zaakceptować tego, jako mojego losu.
Anfangs konnte ich mein Schicksal nicht akzeptieren.
Czasami lepiej jest nie znać swojego losu.
Manchmal ist es besser, sein Schicksal nicht zu kennen.
Jesteś panią własnego losu, dobrze o tym wiem.
Ich weiß, du wählst dein eigenes Schicksal.
Ludzkość ma prawo do swobodnego wyboru swego losu.
Die Menschheit hat das Recht, ihr Schicksal frei zu bestimmen.
On jest wolny w kształtowaniu własnego losu.
Er ist frei, sein eigenes Schicksal zu gestalten.