Ponadto, polityce powrotów powinny towarzyszyć środki umożliwiające migrantom uzyskanie prawa do pobytu.
Außerdem muss eine solche Rückführungspolitik mit Maßnahmen einhergehen, die den Migranten Zugang zu einem rechtmäßigen Aufenthalt ermöglichen.
Nowo przybyłym migrantom należy zapewniać elastyczne rozwiązania, w szczególności w zakresie nauki języków.
Für neu angekommene Migranten sind flexible Regelungen erforderlich, insbesondere im Hinblick auf den Sprachenerwerb.
Związki zawodowe pomagają dochodzić swoich praw pracującym uchodźcom lub migrantom, którzy nie posiadają dokumentów ("Ecole des solidarités" - Belgia, "UNDOK" - Austria).
Gewerkschaften unterstützen Flüchtlinge oder Arbeitsmigranten ohne Papiere bei der Wahrnehmung ihrer Rechte ("Ecole des solidarités" in Belgien, "UNDOK" in Österreich).
Poszanowanie podstawowych praw przysługujących migrantom, uchodźcom i wysiedleńcom.
Achtung der Grundrechte der Migranten, Flüchtlinge und Vertriebenen
Potrzebny jest nam wspólny system azylowy, który zapewnia skuteczną ochronę potrzebującym, i musimy zapewnić ochronę migrantom z obszarów dotkniętych konfliktami.
Wir brauchen ein gemeinsames Asylsystem, das den Bedürftigen wirksam Schutz bietet, und wir müssen auch Migranten schützen, die aufgrund von Konflikten vertrieben wurden.
Pod warunkiem, że jest właściwie egzekwowane, prawo międzynarodowe może zapewnić migrantom korzyści płynące z równości traktowania w obszarach zatrudnienia, podstawowych i uniwersalnych praw człowieka oraz odpowiednich warunków pracy.
Das bestehende Völkerrecht könne, sofern es übernommen und ordnungsgemäß umgesetzt werde, sicherstellen, dass Migranten in den Bereichen Beschäftigung, grundlegende universale Menschenrechte und angemessene Arbeitsbedingungen Gleichbehandlung genießen.
Europa będzie potrzebowała elastycznej polityki, która odpowiednio uwzględni priorytety i potrzeby państw członkowskich i umożliwi migrantom pełne wykorzystanie ich potencjału.
Europa benötigt eine flexible Politik, die den Prioritäten und dem Bedarf der Mitgliedstaaten gerecht wird und die es Migranten ermöglicht, ihr Potential voll auszuschöpfen.
Szczególną uwagę należy poświęcić dzieciom, młodzieży, migrantom, osobom starszym i innym grupom w trudnej sytuacji społecznej.
Kinder, junge Menschen, Migranten, die Älteren und andere gefährdete Gruppen brauchen besondere Aufmerksamkeit."
świadczenie porad dotyczących tworzenia zdolności w zakresie pomocy migrantom potrzebującym szczególnego wsparcia socjalnego, psychologicznego lub medycznego, również w kontekście współpracy w zakresie zapobiegania rozprzestrzenianiu się chorób zakaźnych
Beratung beim Aufbau von Kapazitäten für die spezifische soziale, psychologische oder medizinische Betreuung von Migranten, auch mit dem Ziel einer Zusammenarbeit bei der Vorbeugung gegen übertragbare Krankheiten
Ponadto uczestnictwo w programie kształcenia dorosłych w kraju pobytu może dopomóc migrantom w zapewnieniu uznawania i potwierdzania posiadanych przez nich kwalifikacji zawodowych
Außerdem kann die Teilnahme an der Erwachsenenbildung im Aufnahmeland Migranten helfen, die Validierung und Anerkennung der Qualifikationen zu sichern, die sie bereits mitbringen
zapewnienia ochrony międzynarodowej migrantom i osobom ubiegającym się o azyl
Sicherstellung des internationalen Schutzes von Migranten und Asylbewerbern,
Znajomość języka stwarza lepsze perspektywy na rynku pracy, sprzyja nawiązywaniu kontaktów społecznych oraz daje migrantom niezależność.
Gute Sprachkenntnisse verbessern die Aussichten auf dem Arbeitsmarkt, erleichtern soziale Kontakte und machen Migranten unabhängiger.
Pokój wygnańcom, migrantom i uchodźcom, osobom, które są dziś przedmiotem handlu ludźmi.
Friede den Vertriebenen, den Migranten und den Flüchtlingen sowie allen, die heutzutage Objekt des Menschenhandels sind.