Inspektorze Ming, tu jest to o co pan prosił.
Inspektor Lau, die Uniform hängt da.
Inspektorze Ming Jestem Yeung z komórki ochrony.
Inspektor Lau, ich bin Yeung Gam Weng vom Abschirmdienst.
Tian-ming nie jest w moim typie.
Tian-ming ist leider nicht mein Typ.
Tian-ming, zanieś ją do pokoju.
Tian-ming, trag sie ins Zimmer. Dort geht es besser.
Tian-ming mówił, że jesteś vlogerem.
Chia-ming, pożycz mi skuter.
Czy przeżyjemy, czy umrzemy - będzie to wynikiem ming (命) - losu, lecz tak długo, jak robimy to, co właściwe i prawe, to niczego nie będziemy żałować.
Ob Sie überleben oder sterben, wird das Resultat von ming (命), Schicksal, sein, aber solange Sie tun, was angemessen ist, werden Sie nichts zu bedauern haben.
Doszliśmy do czwartego ogniwa współzależnego powstawania, które nazywam "nazywalnymi zdolnościami umysłu z niesubtelna formą, lub bez niej" (ming-dang gzugs).
Wir kommen nun zum vierten Glied des abhängigen Entstehens, das ich „benennbare Geisteskräfte mit oder ohne fester Form" (tib. ming-dang gzugs) nenne.
Tian-ming, kawy?
Tian-ming, willst du Kaffee?
Mam na myśli, że architektura bardziej przypomina dynastję ming, nie uważasz?
Nur die Architektur ist ein bisschen zu sehr Ming Dynastie, finde ich.
Jedzmy, Tian-ming.
Tian-ming, komm essen.
Niech Chia-ming i Hsiao-ling też cieszą się Twoim błogosławieństwem.
Und segne bitte auch Chia-ming und Hsiao-ling.