Interesuję się także ludzkimi strachami, magią, mitami.
Ich interessiere mich auch für menschliche Ängste, Magie, Mythen.
Wszystko tu jest nasycone historią i mitami.
Buchstäblich alles hier ist voll von Geschichte und Mythen.
Pokonaj arktyczną zimę w opowieści inspirowanej alaskijskimi mitami.
Trotze dem arktischen Winter in einer von Mythen aus Alaska inspirierten Geschichte.
Sytuacja ta spowodowana jest piętrzącymi się mitami wokół warunków, w których hodowane są zwierzęta oraz tym, czym są karmione.
Diese Situation ist auf die Häufung von Mythen über die Bedingungen zurückzuführen, unter denen Tiere gezüchtet und gefüttert werden.
Tym razem jednak naukowcy postanowili się rozprawić z powszechnymi mitami i błędnymi wyobrażeniami jakie narosły wokół diety śródziemnomorskiej.
Diesmal entschieden sich die Wissenschaftler jedoch, mit den häufigen Mythen und Missverständnissen umzugehen, die sich um die mediterrane Ernährung ergaben.
Temat hamulców nasuwa wiele pytań - ale na szczęście są także eksperci, którzy rozprawiają się z mitami i błędnymi informacjami.
Beim Thema Bremsen gibt es viele Fragen - aber zum Glück auch Experten, die mit Mythen und Fehlinformationen aufräumen.
Nie byli mitami, tylko ludźmi.
Sie waren keine Mythen. Sie waren Menschen.
Na szczęście rozprawiliśmy się z mitami na temat wieprzowiny i dzisiaj wiadomo, że jest to wartościowe mięso pełne cennych witamin oraz łatwo przyswajalnego żelaza.
Glücklicherweise haben wir uns mit Mythen über Schweinefleisch auseinandergesetzt und wissen heute, dass es sich um ein wertvolles Fleisch voller wertvoller Vitamine und leicht verdaulich Eisen handelt.
Dlatego nazywamy to mitami.
Deshalb nennen wir sie Mythen.
Później wierzenia te stały się mitami i folklorem.
Mit der Zeit gingen diese Vorstellungen in Mythen und Folklore über.
W obliczu uzbrojonych terrorystów opętanych mitami sprzed tysięcy lat, dwóch oficerów pozostało na posterunku.
Im Kampf gegen bewaffnete, von uralten Mythen besessene Terroristen behaupteten sich zwei unserer Beamten.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.