To motto każdego dnia daje nam siłę, aby robić wszystko coraz lepiej.
Diese Devise gibt uns jeden Tag Kraft, um alles immer besser zu tun.
Parlament Europejski ma piękne motto: "Zjednoczeni w różnorodności".
Das Europäische Parlament hat eine schöne Devise: in Vielfalt geeint.
Dlatego też motto wybrane przez prezydencję węgierską jest bardzo stosowne i dobre.
Das Motto des ungarischen Ratsvorsitzes ist daher sehr passend und gut gewählt.
Im więcej niezrozumiałych, tym lepiej - to motto stylu loftowego.
To musi być również nasze motto, iść naprzód.
Das muss auch unser Motto sein, nach vorne zu gehen.
Dla zmysłowej rudowłosej piękności - jasność, jest jej motto w życiu.
Für die sinnliche rothaarige Schönheit - Helligkeit, im Leben ist ihr Motto.
Wystartuj, usiądź wygodnie i rozkoszuj się lotem - oto motto na pokładzie.
Abheben, zurücklehnen und genießen - das ist das Motto an Bord.
Zgodnie z tym motto na początku każdego procesu konsultacji przeprowadzane są szczegółowe rozmowy.
Nach diesem Motto werden ausführliche Gespräche zu Beginn eines jeden Beratungsprozesses geführt.
Nikt nie jest lepszy od nikogo, to nasze motto.
Keiner ist besser, das ist unser Motto.
Ma tylko działać na odbiorcę - to jego motto.
Sie soll nur auf den Rezipienten wirken - das ist sein Motto.
To tłumaczyłoby motto na twoim drugim ramieniu.
Oh, das erklärt dann das Motto auf ihrem anderen Arm.
Niedrogie i skuteczne lekarstwo - takie jest motto instytucji.
Erschwingliche und wirksame Medizin - das ist das Motto der Einrichtung.
Zawsze bezpiecznie i na czas - to nasze motto.
Immer sicher und rechtzeitig - ist unser Motto.