Vertaling van "narzutu" in Duits
W takim razie 10% narzutu.
Taką metodę uznano za właściwszą, ponieważ podstawę rzeczywistego narzutu stanowiłyby wewnętrzne ceny transferowe nieodzwierciedlające rzeczywistych warunków rynkowych.
Diese Verfahrensweise erschien besser geeignet, da sich der tatsächliche Aufschlag auf den internen Verrechnungspreis gestützt hätte, was nicht den tatsächlichen Marktbedingungen entsprochen hätte.
Z drugiej strony materiały wykorzystywane do produkcji kamienia o wysokiej PSV oraz narzutu kamiennego mogą być i są powszechnie wykorzystywane jako kruszywa, kiedy nie stosuje się ich w tych szczególnych specjalistycznych sytuacjach.
Andererseits können Materialien zur Herstellung von Natursteinen mit hohem Polierwert sowie Wasserbausteine auch als Granulate verwendet werden, wenn sie nicht für diese Spezialanwendungen eingesetzt werden, und diese Verwendung erfolgt auch tatsächlich häufig.
Wszelkie materiały wykorzystywane w celu uzyskania skały o wysokiej PSV, narzutu kamiennego, kamienia ściennego, kruszyw pierwotnych wysokiej jakości i ich produktów ubocznych pochodzą jednak z takiej samej skały.
Allerdings bestehen alle Materialien, die als Naturstein mit hohen Polierwerten, Wasserbausteine für Küstenschutzanlagen, Bausteine oder hochwertiges Primär-Granulat eingesetzt werden, ebenso wie die jeweiligen Nebenprodukte aus demselben Felsgestein.
W związku z powyższym doradca podatkowy zastosował korektę kosztu surowców w celu dokonania zmiany narzutu stosowanego wobec kosztów całkowitych w grupie porównywalnych przedsiębiorstw.
Insofern hat der Steuerberater bei den Rohstoffen eine Kostenanpassung durchgeführt, um den Aufschlag auf die Gesamtkosten zu verändern, der sich aus den vergleichbaren Unternehmen ergeben hatte.
Indeks lub instrument o wielu bazach obciążony innymi rodzajami ryzyka rezydualnego, o którym mowa w art. 325u ust. 5, jest przedmiotem narzutu z tytułu ryzyka rezydualnego, o którym mowa w sekcji 4.
Indexinstrumente oder Instrumente mit multiplen Basiswerten, die wie in Artikel 325u Absatz 5 dargelegt mit Restrisiken verbunden sind, werden mit dem in Abschnitt 4 vorgesehenen Aufschlag für Restrisiken belegt.
Instytucje nie uwzględniają w tej komórce narzutu z tytułu kredytowych instrumentów pochodnych, w przypadku gdy instytucja sprzedaje ochronę kredytową kontrahentowi niepodlegającemu klauzuli likwidacji.
In diesem Feld weisen die Institute nicht den Aufschlag für Kreditderivate aus, wenn sie eine Kreditbesicherung ohne Glattstellungsklausel veräußern.
Hipotetyczny SCR z wyłączeniem narzutu (obliczenie roczne lub najnowsze)
Fiktive SCR ohne Aufschlag (jährliche oder neueste Berechnung)
Jeżeli chodzi o interpretację indywidualną z 2007 r., Komisja wyraziła wątpliwości odnośnie do narzutu w wysokości [10-15] % na koszty operacyjne oddziału AOE w sytuacji, w której w odniesieniu do kosztów operacyjnych ASI uzgodniono niższy narzut w wysokości [10-15] %.
Hinsichtlich des Steuervorbescheids aus 2007 äußerte die Kommission Zweifel in Bezug auf den Aufschlag von [10-15] % auf die Betriebsaufwendungen der Zweigniederlassung von AOE, während für ASI ein geringerer Aufschlag von [10-15] % auf die Betriebsaufwendungen vereinbart worden war.
Odstępstwo w odniesieniu do transakcji finansowania papierów wartościowych: Kwota narzutu zgodnie z art. 429b ust. 4 i art. 222 CRR
Ausnahme für SFTs: Aufschlag nach Artikel 429b Absatz 4 und Artikel 222 der CRR
Komisja wezwała Starbucks do przedstawienia danych i składników narzutu zastosowanych do ustalenia przedłożonych Komisji danych liczbowych obejmujących kwartyle i medianę za lata 2005-2014.
Die Kommission verlangte von Starbucks, die Daten und die Komponenten für den Aufschlag zu übermitteln, welche zur Ermittlung der Quartil- und Mittelwerte für den Zeitraum 2005-2014 verwendet wurden, die der Kommission vorgelegt worden sind.
Usługi szczególne wymagają narzutu lub są rozliczane według nakładu.
Besondere Leistungen bedingen einem Aufschlag oder werden nach Aufwand abgerechnet.
Niska marża zysku jest dowodem presji cenowej, ponieważ przemysł unijny nie może stosować wyższego narzutu.
Die niedrige Gewinnspanne ist ein Beweis für den Preisdruck, denn der Wirtschaftszweig der Union konnte keine höhere Handelsspanne anwenden.