Słyszysz, że ktoś upada tak nisko, że chce się poddać.
Man hört jemanden, der so tief fiel, dass er aufgab.
Stoją tak nisko, że nie ma ich nawet na mapie.
So tief, die sind nicht mal auf der Landkarte.
Smuci mnie, że nadal tak nisko mnie cenisz.
Es betrübt mich das Sie mir weiterhin so wenig Respekt entgegen bringen.
Obaj wiemy, jak nisko ceni pana rodzina w Bostonie.
Wir wissen beide, wie wenig Ihre Familie in Boston von Ihnen hält.
Czasem tak się nisko skulą, że ich nie widać.
Manchmal ducken Sie sich so tief, dass man sie nicht sieht.
Żeby wznieść się wysoko, muszę śpiewać bardzo nisko.
Um nach oben zu kommen, muss ich ganz tief singen.
Kiedy uderzasz, uderzaj mocno i nisko, to ważne, chłopcze.
Wenn du zuschlägst, schlag hart und tief, denn das ist wichtig.
Nie wiedziałem że ktoś może upaść tak nisko.
Ich verstehe nicht, wie man so tief sinken kann.
I śpiewa tak nisko, że porusza przedmiotami.
Sie kann so tief singen, dass sie Gegenstände bewegt.
Kto by pomyślał, że tak nisko upadnie.
Wer hätte gedacht, dass ein Mann wie er so tief fällt.
Sadzonka w pierwszym roku przycinała się nisko nad ziemią.
Der Sämling im ersten Jahr schnitt tief über dem Boden.
Pochylasz się nisko nad stołem, twoja ręka opada.
Ihr beugt euch tief über den Tisch, die Hand muss flach sein.
Zosia grzecznie dygnęła, on skłonił się nisko.
Zosia knickste höflich, er verneigte sich tief.