To, czego oczekujemy, to minimalna akceptacja wartości uniwersalnych.
Was wir erwarten, ist die minimale Akzeptanz universeller Werte.
My nie oczekujemy, że każdy jest inteligentny.
Oczywiście oczekujemy, że wszystkie przyszłe rządy będą respektowały ten układ.
Natürlich erwarten wir, dass sich jede künftige Regierung an die Vereinbarung hält.
Nawet w naszych codziennych działaniach oczekujemy rozsądnej synchronizacji od ludzi.
Selbst in unseren täglichen Geschäften erwarten wir eine angemessene Synchronisation von Menschen.
Nie tylko tego oczekujemy, lecz także akceptujemy i chronimy takie zachowanie.
Dies wird nicht nur erwartet, sondern ist auch ein akzeptiertes und geschütztes Verhalten.
Obecnie oczekujemy sprawozdań okresowych w obu tych sprawach jesienią lub zimą.
Wir erwarten die Zwischenberichte der beiden Verfahren im Herbst oder Winter.
Od naszych pracowników oczekujemy świadomej odpowiedzialności, zorientowania na cele oraz motywacji.
Von unseren Mitarbeitern erwarten wir verantwortungsbewusstes, zielorientiertes und motiviertes Handeln.
We współczesnych trendach społecznych wszyscy oczekujemy, że dokonamy zmian w naszej karierze.
In den heutigen gesellschaftlichen Trends erwarten wir alle einen Unterschied in unserer Karriere.
Tego właśnie oczekujemy od negocjacji w ciągu nadchodzących tygodni.
Das erwarten wir von den Verhandlungen in den nächsten Wochen.
Takiego podejścia oczekujemy również od naszych partnerów biznesowych na całym świecie.
Diese Einstellung erwarten wir auch von unseren Geschäftspartnern weltweit.
Podczas tego miesiąca oczekujemy dużych wahań europejskiej waluty.
In diesem Monat erwarten wir starke Schwankungen der europäischen Währung.
Tak naprawdę nie oczekujemy od nich niczego.
Wir erwarten dafür nicht unbedingt etwas von ihnen.
Wszyscy gotujemy i oczekujemy, że będziemy to robić dalej.
Wir alle kochen und wir erwarten, dass wir es weiter machen.