Ten odpust może was wyzwolić z każdego grzechu.
Mit diesem Ablass kann ich Euch von jeder Sünde lossprechen.
Sam fakt, że Kościół głosi jeden odpust nie oznacza, że mogą być zdobyte bez wysiłku ze strony wiernych.
Die bloße Tatsache, dass die Kirche einen Ablass verkündet bedeutet nicht, dass es ohne Anstrengung seitens der Gläubigen gewonnen werden können.
Po drugie, jest to "moralne odpust": jeśli ktoś rano postąpił słusznie, to wieczorem może pozwolić sobie na coś niemoralne.
Zweitens, es ist ein «moralischer Nachsicht»: wenn jemand am morgen richtig gehandelt hat, dann am späten Nachmittag, er kann es sich leisten, etwas unmoralisches zu tun.
Władza biskupa, uprzednio nieograniczonego, została ograniczona przez Innocentego III (1215) do przyznania jednego roku odpust na poświęcenie kościoła i czterdzieści dni na innych okazjach.
Die Macht des Bischofs, zuvor unbeschränktes, wurde von Innozenz III (1215) auf die Gewährung eines Jahres Nachsicht bei der Einweihung einer Kirche und 40 Tage bei anderen Gelegenheiten beschränkt.
Wyjątkowy odpust na budowę kościoła świętego Piotra w Rzymie, gdzie spoczywają kości apostoła i są teraz wystawione na wiatr i deszcz, bezczeszczone przez dzikie zwierzęta.
Einen besonderen Ablass zum Bau der Kirche des heiligen Petrus in Rom, wo die Gebeine der Apostel daliegen und modern, Wind und Regen preisgegeben, entweiht von wilden Tieren.
Aby przeżyć i uzyskać odpust, wierni mają odbyć krótką pielgrzymkę do Drzwi Świętych, otwartych w każdej Katedrze i w kościołach wyznaczonych przez Biskupa diecezjalnego, a także w czterech Bazylikach Papieskich w Rzymie, na znak głębokiego pragnienia prawdziwego nawrócenia.
Um den Ablass zu leben und zu erlangen, sind die Gläubigen aufgerufen, als Zeichen der tiefen Sehnsucht nach wahrer Umkehr einen kurzen Pilgergang zur Heiligen Pforte zurückzulegen, die in jeder Kathedrale oder vom Diözesanbischof bestimmten Kirche ist.
Odpust rodziców nie prowadzi do zmiany zachowań, ale tylko do konfliktów.
Nachsicht von Eltern führt nicht zu Verhaltensänderungen, sondern nur zu Konflikten.
Megan mówi, że widziała ją w pubie w niedzielę wystrojoną jak na odpust.
Megan hat sie am Samstag im Pub gesehen, völlig aufgetakelt.
Zanim pójdziecie, chciałabym dać wam kupony na zimowy odpust renesansowy.
Hör zu, bevor du gehst, will ich dir diese Gutscheine geben für das Böse Winter Renaissance Fest.
Tutaj mamy wszystko co najważniejsze na odpust.
Dzięki, że zabrałeś nas na odpust.
W odpust oferuje penitenta grzesznika środków rozładowania tego długu w ciągu swego życia na ziemi.
Ein Genuss bietet die Sünder bußfertig die Mittel zur Entlastung dieser Schulden während seines Lebens auf der Erde.
Będzie to więc pełny odpust jubileuszowy, owoc samego wydarzenia, które jest celebrowane i przeżywane z wiarą, nadzieją i miłością.
Es wird sich daher um einen vollkommenen Jubiläumsablass handeln, Frucht des Ereignisses selbst, das mit Glaube, Hoffnung und Liebe gefeiert und gelebt wird.