Osobiście uważam, że potrzebujemy "ruchomego" progu.
Ich persönlich denke, dass wir eine flexible Schwelle brauchen.
To także u tego progu pojawia się dziwny paradoks.
Außerdem tritt an dieser Schwelle ein sonderbares Paradox auf.
Każdy wniosek, który nie osiągnie progu punktów, będzie odrzucony.
Projekte, die den Schwellenwert nicht erreichen, werden abgelehnt.
Tylko piksele o wartościach niższych od progu są filtrowane.
Niezależnie od tego limity zostaną uwzględnione w obrębie progu pieniężnego.
Auf jeden Fall können diese Höchstmengen in den Schwellenwert einbezogen werden.
Konieczne jest zatem właściwe określenie tego progu.
Diese Schwelle sollte deshalb in angemessener Weise festgelegt werden.
Napoleon stał u przysłowiowego progu, a miał podejść jeszcze bliżej.
Napoleon stand sprichwörtlich vor der Tür und sollte noch näher kommen.
Jeśli coś mi się stanie, to wyląduje na progu wewnętrznego.
Wenn mir etwas zustößt, landet das bei den Internen.
Na progu nowego roku, tak wiele rzeczy jest nowych i świeżych.
An der Schwelle zum neuen Jahr ist vieles noch neu und frisch.
W związku z tym, stosowanie progu statystycznego musi pozostać fakultatywne.
Die Einführung der statistischen Schwelle muss von daher fakultativ bleiben.
W tym przypadku wszystko zależy od twojego progu pożądania i bólu.
In diesem Fall hängt alles von Ihrer Wunsch- und Schmerzschwelle ab.
Staranne przetwarzanie terenów zielonych stworzy sprzyjającą atmosferę już na progu domu.
Sorgfältige Verarbeitung von Grünflächen schafft schon vor der Haustür eine günstige Atmosphäre.
To nienaturalne, bo z progu zlatuje się w dół.
Das ist unnatürlich, weil man nach unten abspringt.