Ale teraz stul ryj i pozwól mi pracować!
Jetzt halten Sie die Klappe und lassen Sie mich das regeln!
Mówiłem ci, żebyś zamknął ryj.
Ich hab' gesagt, du sollst die Klappe halten.
Przysięgam, jeśli wyskoczysz z krzaków, przywalę ci w ryj!
Wenn du aus den Büschen springst, kriegst du was aufs Maul!
Przymknij ryj, dobra?
Halt einfach mal die Klappe, ja?
"Światła", znaczą stul ryj.
Lichter aus bedeutet die Klappe zu halten.
Twoja stara ma ryj na karku i przeżuwa w ten sposób.
Deine Mutter hat einen Mund auf dem Nacken und sie kaut ungefähr so.
Tak, cóż, twój człowiek walnął mojego funkcjonariusza w ryj.
Ja, gut, Ihr Mann hat einen meiner Officers ins Gesicht geschlagen.
Ale nie skłamiesz już ponownie, bo strzelę ci prosto w ryj.
Ich schieße dir in den Mund, damit du nicht mehr lügen kannst.
Nie chcę przypadkiem kopnąć cię w ryj.
Nein. Ich will dich nur nicht aus Versehen ins Gesicht treten.
Wal się na ryj i rozdawaj jebane karty.
Strzelę ci w ryj przy najbliższym spotkaniu.
Tak czy siak dostanie w ryj.
So oder so, er kriegt eins über die Rübe.