Ale aby przejść do normalnego rytmu jest potrzebne przez kilka tygodni.
Aber um wieder den normalen Rhythmus für mehrere Wochen benötigt.
Dostosowanie się do wyjątkowego rytmu każdej gry jest kluczowe do odniesienia sukcesu.
Sich an den einzigartigen Rhythmus jeder Runde anzupassen ist für den Erfolg essenziell.
Oprócz powyższego rytmu, ruch można tworzyć za pomocą dynamicznych form.
Zusätzlich zum obigen Rhythmus kann die Bewegung mit dynamischen Formen erstellt werden.
Ruchy mogą różnić się pod względem szybkości, rytmu i intensywności.
Variieren Sie die Bewegungen in Geschwindigkeit, Rhythmus und Intensität.
Mongolska pomysłowość błyszczy podczas tego festiwalu rytmu, dźwięków i kolorów.
Der mongolische Erfindungsreichtum erstrahlt in diesem Fest aus Rhythmus, Klang und Farbe.
Działają subtelniej, dostosowując organizm do zdrowego rytmu.
Sie wirken subtiler und passen den Körper an einen gesunden Rhythmus an.
Nowe media rytmu komunikacji wystawowa w jego róznych formach.
Die neuen Medien der Kommunikation zeigen Rhythmus in ihren verschiedenen Formen.
Gradient w postaci silnego poczucia rytmu i estetyczne smak.
Farbverlauf in Form von einem ausgeprägten Sinn für Rhythmus und ästhetischen Geschmack.
Należy po prostu powrócić do normalnego rytmu stosowania.
Kehren Sie einfach zu Ihrem normalen Rhythmus zurück.
Trworzenie rytmu poprzez inowacje, doświadczenie i niezawodność.
Rhythmus schaffen durch Innovation, Erfahrung und Zuverlässigkeit.
Ewentualnie, moze odczuwac brak rytmu i zaczynaja sie rozpaczy.
Alternativ kann es auch ein Mangel an Rhythmus spüren und anfangen zu verzweifeln.
Mechanizm centralnego przyciągania przyczynia się do naturalnego rytmu wiosłowania.
Der Center-Pull-Mechanismus trägt zum natürlichen Rhythmus der Ruderbewegung bei.
Są one w perfekcyjny sposób dostosowane do osobistych potrzeb i biologicznego rytmu skóry.
Sie sind auf perfekte Weise für persönliche Bedürfnisse und den biologischen Rhythmus der Haut angepasst.