Kryterium podatności na zagrożenia jest jednym z dwóch kryteriów gospodarczych, które dany kraj musi spełnić, aby kwalifikować się do systemu GSP+.
Die Einstufung als gefährdetes Land ist eine der beiden wirtschaftlichen Bedingungen, die erfüllt sein müssen, damit ein Land APS+ in Anspruch nehmen kann.
wnioski lub zalecenia wszystkich właściwych organów monitorujących w odniesieniu do każdego kraju korzystającego z systemu GSP+; oraz
die Schlussfolgerungen oder Empfehlungen der einschlägigen Aufsichtsgremien zu jedem APS+-begünstigten Land und
Skuteczność systemu GSP powinna zostać poddana oficjalnej i niezależnej ocenie, zanim przystąpi się do jakiegokolwiek dalszego przeglądu.
Die Wirksamkeit des APS-Schemas sollte vor jeder weiteren Überarbeitung einer formellen, unabhängigen Evaluierung unterzogen werden.
Komisja zatem sugeruje, by zachować bez zmian obowiązujące postanowienia systemu GSP, aby umożliwić beneficjentom systemu dostosowanie się do niego.
Daher schlägt die Kommission vor, die derzeitigen Regelungen des APS-Schemas unverändert zu belassen, damit seine Nutzer eine entsprechende Anpassung vornehmen können.
Reguły pochodzenia i związane z nimi procedury administracyjne są jednym z głównych powodów niedostatecznego wykorzystania, zwłaszcza przez kraje najsłabiej rozwinięte, preferencji handlowych wynikających z systemu GSP.
Die Ursprungsregeln und die damit zusammenhängenden Verwaltungsverfahren sind einer der Hauptgründe dafür, dass insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder die im APS gewährten Handelspräferenzen zu wenig nutzen.
W momencie przedłużenia okresu obowiązywania rozporządzenia nr 1613/2000, zakładano, że wygaśnięcie tego rozporządzenia powinno zbiec się w czasie z końcem obowiązywania obecnego systemu GSP, przewidzianym na ten sam dzień.
Als die Gültigkeit der Verordnung Nr. 1613/2000 verlängert wurde, wurde erwogen, dass das Auslaufen der Verordnung mit dem Auslaufen des derzeitigen APS zusammenfallen sollte.
Sprawozdanie z oceny wpływu, SEC (2007) 1726 z 21.12.2007) stwierdza, że główny cel systemu GSP - wkład na rzecz likwidacji biedy i wspieranie trwałego rozwoju i dobrych rządów w krajach rozwijających się - jest wciąż aktualny i nadal stosuje się do okresu 2009-2011.
Folgenabschätzungsbericht, SEK(2007)1726 vom 21.12.2007. besagt, dass das Hauptziel des APS-Schemas - Beitrag zur Beseitigung der Armut und Förderung der nachhaltigen Entwicklung und verantwortungsvollen Staatsführung in den Entwicklungsländern - nach wie vor gültig und auch auf den Zeitraum 2009-2011 anwendbar ist.
Celem nowego rozporządzenia w sprawie GSP jest osiągnięcie większej prostoty, przewidywalności i lepszego ukierunkowania unijnego systemu GSP, aby uzyskać jak największą jego skuteczność.
Mit der neuen APS-Verordnung soll eine Vereinfachung, eine bessere Berechenbarkeit und eine größere Zielgenauigkeit des APS-Schemas der EU erreicht werden, um seine größtmögliche Wirksamkeit zu gewährleisten.
Poziom wykorzystania systemu GSP uległ zwiększeniu, ale kraje rozwijające się wciąż nie są w stanie w pełni wykorzystywać możliwości oferowanych im przez system GSP.
Die Nutzungsrate des APS-Schemas hat sich erhöht, die Entwicklungsländer sind jedoch nach wie vor nicht in der Lage, die durch das APS-Schema geschaffenen Möglichkeiten in vollem Umfang zu nutzen.
5.2.1 EKES jest zdania, że system ogólnych preferencji taryfowych powinien być zastrzeżony dla krajów najsłabiej rozwiniętych i najbardziej potrzebujących, aby mogły one stać się głównymi beneficjentami nowego systemu GSP.
5.2.1 Der Ausschuss ist der Auffassung, dass das Schema allgemeiner Zollpräferenzen den am wenigsten entwickelten und den bedürftigsten Ländern vorbehalten sein sollte, damit diese besonders von dem neuen APS profitieren können.
Dokładniejszy przegląd systemu GSP nastąpi prawdopodobnie podczas opracowywania nowego rozporządzenia w sprawie GSP w przyszłym roku.
Eine genauere Überprüfung des APS-Schemas wird wahrscheinlich im kommenden Jahr stattfinden, wenn der Entwurf für eine neue APS-Verordnung ausgearbeitet wird.
Zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2015/2446 kumulacja regionalna może być stosowana tylko w ramach jednej grupy regionalnej do krajów, które w momencie wywozu produktów do Unii są krajami korzystającymi z systemu GSP.
Gemäß der Delegierten Verordnung (EU) 2015/2446 der Kommission gilt die regionale Kumulierung nur für Länder derselben regionalen Gruppe, die zum Zeitpunkt der Ausfuhr in die Union Begünstigte des APS-Schemas sind.
Podam tylko jeden przykład, państwo Salwador (które korzysta z systemu GSP Plus, jak państwu wiadomo), w związku z którym Komisja w porozumieniu państwami członkowskimi UE rozpoczęła niedawno badanie mające na celu ustalenie zgodności tego państwa z wymogami GSP Plus.
Als Beispiel möchte ich nur El Salvador nennen (ein Land, das bekanntlich im Rahmen der APS+-Initiative begünstigt ist), zu dem die Kommission in Rücksprache mit den EU-Mitgliedstaaten kürzlich eine Untersuchung der Einhaltung der APS+-Verpflichtungen gestartet hat.