Ich fordere die Kommission daher auf, die Möglichkeit einer vorübergehenden Aberkennung der Honduras gemäß dem APS+ gewährten Präferenzen zu prüfen.
Der Vorschlag wird nicht die Auswahlkriterien für die derzeitigen Teilnehmer am APS betreffen.
Wniosek nie obejmuje przeglądu kwalifikowalności obecnych beneficjentów ogólnego systemu preferencji.
Durch die Teilnahme an APS+ müssen sie wesentliche internationale Standards einhalten.
Udział w systemie GSP+ oznacza konieczność przestrzegania podstawowych międzynarodowych norm.
Die Union möchte daher das APS attraktiver und transparenter gestalten.
Unia pragnie uczynić system GSP bardziej atrakcyjnym i przejrzystym.
Jedoch wird eine engere Verknüpfung zwischen Menschenrechtsbestimmungen und APS+ benötigt.
Należy jednak ściślej powiązać ze sobą klauzule praw człowieka i GSP+.
Das APS befreit die Länder auch von der Abhängigkeit von Hilfe.
GSP zwalnia też państwa z zależności od pomocy.
Diese Anforderungen schließen jedoch eine vollständige Kumulierung im Rahmen des APS aus.
Wymogi takie wyłączają jednak pełną kulminację w kontekście GSP.
Das APS hat einer Reihe von Ländern bei der Diversifizierung ihres Exportangebots geholfen.
System GSP pomógł wielu krajom zróżnicować ich eksport.
Einen Sonderfall im vorliegenden Bericht stellt das APS dar.
Die Anwendung hat die Unterstützung für alle APS Drucker.
Aplikacja posiada wsparcie dla wszystkich APS drukarek.
Insgesamt könnte dadurch mehr Verwirrung bei der Anwendung des APS und der Ursprungsregeln entstehen.
Ogólnie mogłoby to spowodować więcej zamieszania we wdrażaniu GSP oraz reguł pochodzenia.
Die Liste der APS+-Übereinkommen wird erweitert.
Hält ein Land diese Kriterien nicht ein, kann die Sonderregelung APS+ ausgesetzt werden.
Jeśli dany kraj nie spełnia tych kryteriów, GSP+ może zostać zawieszony.