My cousin's a trooper in Alameda.
That's what I said, Alameda. I know that.
You usually work east of Alameda, over by the river?
Pracujesz na wschód od Alamedy, niedaleko rzeki?
Go to Alameda and we'll pick you up.
It docked at Alameda last week.
If it were up to him, we'd still be in Alameda, selling t-shirts out of his parents' garage.
Gdyby to on rządził, wciąż bylibyśmy w Alamedzie sprzedając koszulki w garażu jego rodziców.
Lived in Alameda for ten years under a new name.
Od 10 lat w Alamedzie z nowym nazwiskiem.
I think it's across the bay, in Alameda.
To właśnie powiedziałem, w Alamedzie.
My last OD copped off the Alameda.
Ostatnia ofiara miała dragi z Alamedy.
Why is that? - I've been to the Alameda.
Czemu? - Byłem w Alamedzie.
We just turned down Alameda Corridor, heading south.
Wjechaliśmy w korytarz Alamedy. Kierujemy się na południe.
Callen, Sam - Hackett is broadcasting from an old bar on Alameda.
Callen, Sam. Hackett nadaje z baru na Alamedzie.
That is just enough time for a stealth trip to Uncle Monty's Sandwich Emporium of Alameda.
Tyle czasu starczy, by pojechać do Emporium Kanapkowego Wujka Monty'ego w Alamedzie.