Vertaling van "Brittena" in Engels
Składujemy towar od czasu wypadku Brittena.
Our product's been in storage since Britten's accident.
Był terapeutą Brittena od czasu wypadku.
He's been Britten's therapist since the accident.
Piękna, ale jednocześnie tajemnicza i niepokojąca muzyka Brittena pozostaje na długo.
Britten's music remains beautiful and, at the same time, mysterious and anxious for a long time.
I choć to nieprawda, że jego użycie w dawnej muzyce kościelnej było zakazane, decyzja Brittena jest znamienna.
Although it is not true that the interval was banned in old church music, Britten's decision is telling.
Że kompozycja Brittena nie jest efektowną składanką pseudoelżbietańskich melodii, tylko głęboko przemyślanym, czasem ironicznym, czasem melancholijnym, niekiedy brutalnie dosadnym pastiszem.
That Britten's composition is not a spectacular medley of pseudo-Elizabethan melodies, but rather a deeply thought-out, sometimes ironic, sometimes melancholic, every now and then brutally blunt pastiche.
Mam wątpliwości tym większe, że Warner - dziwnie na przekór tekstowi Brittena - zlekceważyła znamienną lukę w narracji pomiędzy ogłoszeniem wyroku a balladą Billy'ego.
My doubts are all the greater that Warner - oddly in spite of Britten's text - ignored the characteristic gap in the narrative between the announcement of the sentence and Billy's ballad.
W czasie jednego z naszych późniejszych spotkań Rostropowicz zagrał dla mnie specjalnie Suitę na wiolonczelę solo Brittena.
During one of our subsequent meetings Rostropovich played Britten's Suite for cello solo especially for me.
Śpiewak był pierwszym wykonawcą głównych ról we wszystkich najważniejszych dziełach operowych Brittena, dla niego powstała także większość utworów wokalnych, przykładowo Siedem sonetów do Michała Anioła (1940) czy Holy Sonnets of John Donne (1945).
Pears was the first performer of the leading roles in all major Britten's operas and it was also for him that the latter composed most of his song cycles, like Seven Sonnets of Michelangelo (1940) or Holy Sonnets of John Donne (1945).
Trudno uniknąć pokusy zestawienia dwóch najnowszych inscenizacji arcydzieła Brittena - październikowej z Leeds w ujęciu Orphy Phelan i madryckiej autorstwa Deborah Warner.
It is difficult to avoid the temptation to compare the two most recent stagings of Britten's masterpiece - the October one from Leeds in the rendition of Orpha Phelan, and the Madrid one authored by Deborah Warner.
Dokonał też nagrań archiwalnych dla Polskiego Radia (sonaty Beethovena i Brittena).
He has made numerous archival recordings for the Polish Radio (with Beethoven's and Britten's sonatas).
Obecnie jest zaangażowany w dwa projekty upamiętniające setną rocznicę urodzin Benjamina Brittena, współpracując z Orchestra of the Swan w charakterze kompozytora-praktykanta i uczestnicząc w Aldeburghskim Projekcie Pieśni Angielskiej.
Chris is currently involved in two projects to honour Benjamin Britten's centenary year, working as Apprentice Composer with the Orchestra of the Swan, as well as participating in the Aldeburgh English Song Project.
W 2019 roku, w Teatrze Wielkim - Operze Narodowej, przygotował i poprowadził premierę, wystawionej po raz pierwszy w Polsce, opery Billy Budd Benjamina Brittena.
In 2019 at the Teatr Wielki - National Opera in Warsaw he prepared and led the first Polish performance of Benjamin Britten's Billy Budd.
Współpracuje również z Operą na Zamku w Szczecinie, gdzie występuje w spektaklu Dokręcanie śruby (The Turn of the Screw) Brittena w roli Miss Jessel.
The mezzo also performs in Britten's The Turn of the Screw (Miss Jessel) at Opera na Zamku in Szczecin.