Brougham was never to hold office again.
Well, I'd like to give you a brand-new merlot Brougham, as a sign of good faith.
Cóż, chciałbym dać ci nowy model merlot Brougham, w dowód wierności.
You guys don't know what a merlot Brougham is?
And it's a Brougham.
I to jest Brougham.
Mrs. Brougham, how do you do?
Witam panią, pani Brougham.
Mrs. Brougham, how do you do?
I'm still in a Brougham.
Nadal jeżdżę "Brougham"
But you know neither Mrs. Brougham nor myself like these desserts.
Wiesz doskonale, że ani pani Brougham ani ja nie lubimy tych wyszukanych deserów.
I would take it that a fully loaded muscatel Brougham, with a syrah-serials and petite and everything like that, is a good-faith down payment on a title fight.
Zawsze chciałem mieć... muszkatołowy Brougham z pełnym wyposażeniem... Teraz jestem spokojny o walkę.
When Henry Brougham visited in 1799 he noted that "the air is infected by a stench almost insupportable - a compound of rotten fish, filth of all sorts and stinking seafowl".
Kiedy w 1799 wyspę odwiedził Henry Brougham zaobserwował: "w powietrzu unosi się odór prawie nie do zniesienia - to mieszanina zgniłych ryb, przemieszana ze smrodem wszelkiego ptactwa".
I can't thank you enough, Mrs. Brougham.
Nie będę w stanie podziękować pani wystarczająco, pani Brougham.
What can I do for you, Mrs. Brougham?
A co mogę zrobić dla pani, pani Brougham?