Sam nie wiem. Chevalier jest zapatrzony w siebie.
Abbie Chevalier zrzygała się w kolejce do zdjęcia.
Abbie Chevalier already puked in the picture line.
Inspektor Chevalier poprosił, żebym go zabrała.
Inspektor Chevalier chce, bym poprosiła o jego zwrot.
Inspector chevalier asked me to claim it.
I ja mogę wyglądać jak Chevalier.
And I can look like Chevalier.
Ronald Chevalier wydał swoją pierwszą trylogię w wieku 15 lat.
Ronald Chevalier had his first trilogy published when he was 15.
Chevalier, tego już za wiele.
Chevalier, this is too much.
Chevalier, tego juz za wiele.
Chevalier, this is too much.
Chevalier, znowu masz najlepszą ocenę no, ale "w kraju ślepców jednooki jest królem".
Chevalier, you got the best grade again, but' in the land of the blind, as they say...
Nic w naszej długiej znajomości nie sugerowało, że Chevalier chciał wyciągać ode mnie informacje i jestem też pewien, że nie miał pojęcia o prowadzonych przeze mnie pracach.
Nothing in our long-standing friendship would have led me to believe that Chevalier was actually seeking information, and I am certain that he had no idea of the work in which I was engaged.
Chevalier, jesteś lingwistą, prawda? - A ty żywą legendą.
Chevalier, you're in languages?
Skąd wiesz, że to był Chevalier?
How do you know it was Chevalier?
Chevalier, znowu masz najlepszą ocenę no, ale "w kraju ślepców jednooki jest królem".
Chevalier, you got the best grade again, but "in the land of the blind," as they say...